Movement over recent months left the United States hopeful that the Conference was on the brink of starting substantive work, including the drafting of an FMCT. |
Динамика же последних месяцев оставила у Соединенных Штатов надежду, что Конференция стоит на пороге начала предметной работы, включая составление ДЗПРМ. |
This will mainly involve helping to organize meetings, preparing agenda and drafting minutes which serve as the official record of the local coordination bodies. |
Это будет включать главным образом организацию заседаний, подготовку повесток дня и составление протоколов, являющихся официальными отчетами о работе местных координационных органов. |
The Committee was informed that, although these officers do not have procurement signing authority, they were engaged in such areas as drafting technical specifications, purchasing and operational activities. |
Комитет был информирован о том, что, хотя эти сотрудники не имеют полномочий утверждать производимые закупки, они задействованы на таких участках, как составление технических спецификаций, произведение самих закупок и осуществление оперативной деятельности. |
Representatives of non-governmental organizations welcomed the drafting and use of lists of issues by the treaty bodies, and highlighted some issues, with a view to further enhancing the input of civil society into the process. |
Представители неправительственных организаций приветствовали составление и использование перечней вопросов договорными органами и акцентировали внимание на некоторых вопросах с целью дальнейшего расширения вклада гражданского общества в данный процесс. |
Hugh Wooding Law School, Associate Tutor - legal drafting and interpretation (1986-2000) |
Юридический факультет Хью-Вудинга: младший преподаватель, составление и толкование юридических документов (1986 - 2000 годы) |
Finland has continuously reported these activities since 1987, and currently drafting of these reports is among the tasks of the Centre for Bio-threat Preparedness. |
С 1987 года Финляндия непрестанно представляет доклады об этих видах деятельности, и в настоящее время составление этих докладов фигурирует среди задач Центра готовности к реагированию на биоугрозы. |
From this perspective, drafting lists of bad management practice would be endless and counterproductive, and would effectively lead to strict liability in some situations. |
С учетом этого обстоятельства составление перечней неэффективной практики управления будет бесконечным и непродуктивным занятием, а в некоторых ситуациях действительно приведет к возникновению строгой ответственности. |
The drafting and preparation of the international recommendations for energy statistics has been the main focus of the Oslo Group during 2009 and 2010. |
ЗЗ. Составление и подготовка «Международных рекомендаций по статистике энергетики» были главным направлением деятельности Ословской группы в 2009 и 2010 годах. |
In charge of drafting and presenting reports, legislative recommendations and other international information reports on the activity of the Albanian NPM. |
Ответственный за составление и представление докладов, рекомендаций по законодательным вопросам и других докладов международного уровня с информацией о деятельности албанского НПМ. |
(b) Researching and drafting background documents for the meetings; |
Ь) проведение исследований и составление справочных документов для совещаний; |
drafting and providing opinion on draft laws in the scope of equal treatment, |
составление заключений по проектам законов в сфере равного обращения; |
The areas of financial reporting for which companies incurred significant costs were drafting of financial statements, derivatives, pensions, financial instruments and revenue recognition. |
Со значительными затратами для компаний сопряжены следующие сегменты финансовой отчетности: составление финансовых отчетов, производные инструменты, пенсии, финансовые инструменты и признание доходов. |
That mechanism establishes a list of minimal steps for strengthening preventive measures, including, among others, conducting studies, drafting vulnerability maps, establishing early warning systems and raising community awareness. |
Этот механизм определяет перечень минимальных шагов для укрепления превентивных мер, включая, в частности, проведение исследований, составление карт уязвимости, создание систем раннего предупреждения и повышение уровня информированности общины. |
She has provided the main continuity of staffing since April 2007 and her contribution to the drafting of plenary and visit reports has been invaluable. |
Она являлась основным фактором стабильности кадрового состава с апреля 2007 года и внесла бесценный вклад в составление докладов о пленарных сессиях и по итогам посещений. |
A report writers' workshop in May 2008 had been attended by almost 30 Government representatives with responsibility for drafting sections of the report. |
На семинаре-практикуме для составителей докладов в мае 2008 года присутствовали почти 30 представителей правительств, ответственных за составление разделов доклада. |
The evidence phase is anticipated for completion by the end of 2008, and judgement drafting will spill over into 2009. |
Предполагается, что этап представления доказательств завершится в 2008 году, а составление решений перейдет на 2009 год. |
The drafting of the present UPR report was combined with the preparation of the human rights policy report. |
Составление настоящего доклада для универсального периодического обзора осуществлялось в увязке с подготовкой доклада по вопросам политики в области прав человека. |
The drafting and publication of semi-annual and annual reports on the visits undertaken. |
Составление отчетов о проделанных визитах, за полугодие, год и их публикация; |
1995: Preparation and drafting of draft texts on the privatization of public enterprises |
1995 год: Составление и редактирование проектов текстов о приватизации государственных предприятий |
The Committee also notes as positive other intended measures such as improved training of case managers and the mandatory drafting of case assessments and individual strategies for each family. |
Кроме того, Комитет отмечает в качестве позитивных другие намеченные меры, такие как улучшение подготовки специалистов по оказанию помощи семьям и обязательное составление плана оценки конкретных случаев и индивидуальной стратегии по каждой семье. |
The fissile material cut-off treaty negotiations do not exclude the principle of eliminating stockpiles and contemplate the drafting of a legally-binding international instrument. |
переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала не исключают принципа ликвидации запасов и предусматривают составление юридически обязывающего международного инструмента. |
Alternatively, the parties could first enter into a preliminary agreement and foresee the drafting of a second agreement or even more agreements at a later stage. |
В ином случае стороны могут сначала заключить предварительное согла-шение и предусмотреть составление второго согла-шения или даже нескольких соглашений на более поздней стадии. |
The incumbent will oversee all political reporting of the Mission to Headquarters and coordinate the drafting of regular reports, including the report of the Secretary-General. |
Он будет осуществлять надзор за подготовкой всех докладов Миссии по политическим вопросам для Центральных учреждений и координировать составление очередных докладов, в том числе доклада Генерального секретаря. |
Responsible for preparation of country case studies, thematic reviews and drafting of introductory sections of appraisal of World Bank's performance on climate change objectives. |
Отвечал за подготовку тематических исследований по странам, тематических обзоров и составление вступительных разделов по итогам оценки реализации Всемирным банком задач в связи с изменением климата. |
The three working groups carried out the respective duties of organizing and pooling funds for the High-level Meeting, guiding communications and advocacy activities and contributing to the drafting of documents, such as the Regional Strategic Plan. |
Данные три рабочие группы, соответственно, проводили организационные мероприятия и сводили вместе фонды для Совещания высокого уровня, направляли деятельность в области коммуникации и пропаганды и вносили свой вклад в составление документов, таких как Региональный стратегический план. |