| Ministers of Education in each country should be responsible for drafting the national implementation plan. | Ответственность за составление национального плана осуществления в каждой стране должна возлагаться на министра просвещения. |
| The drafting and review of important legislation for the development of the legal framework in Timor-Leste was completed. | Завершены составление и рассмотрение проекта важного закона о формировании правовой структуры в Тиморе-Лешти. |
| Financial liquidation, archiving, drafting of the end of Mission report, compiling lessons learned and other administrative liquidation activities are well advanced. | Финансовая ликвидация, подготовка архивов, составление доклада об окончании Миссии, обобщение извлеченных уроков и другие административные мероприятия в связи с ликвидацией осуществляются надлежащим образом. |
| It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. | Он координирует составление и редактирование всех текстов, передаваемых ему Конференцией. |
| In other words, the report, whose drafting apparently absorbs a great deal of time and effort, has again grown considerably. | Другими словами, доклад, на составление которого, несомненно, уходит много времени и усилий, снова существенно увеличился в объеме. |
| This should provide for the setting of norms and the drafting of international instruments, the need for which is ever increasing. | Она должна предусматривать установление норм и составление международных документов, необходимость в которых все больше возрастает. |
| I would also like to take this opportunity to thank Ambassador Motoc and the delegation of Romania for drafting the report. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить посла Мотока и делегацию Румынии за составление доклада. |
| The Committee welcomes the drafting of regulations on student self-government with the assistance of UNICEF. | Комитет приветствует составление при содействии ЮНИСЕФ проекта правил, касающихся студенческого самоуправления. |
| The review process would include the drafting of a synthesis report on the work of the international arrangement on forests. | Процесс обзора предусматривал бы составление сводного доклада о работе международного механизма по лесам. |
| An additional task was the drafting of a code of conduct for judges of the Tribunals. | Еще одной задачей стало составление кодекса поведения судей Трибуналов. |
| The Reporting Desk is responsible for coordinating and drafting Afghan reports to the international conventions Afghanistan has ratified. | Отдел по подготовке докладов отвечает за координацию и составление афганских докладов для органов по международным конвенциям, ратифицированным Афганистаном. |
| Mid-January 2012-July 2012: Analysis of data and drafting of the study. | Середина января 2012 года - июль 2012 года: Анализ данных и составление текста исследования. |
| The Committee will also make arrangements for the drafting and finalization of the report. | Комитет также согласует составление и завершение отчета. |
| Certification of countries and the drafting of politically motivated lists of good and bad States should be seen as an illegitimate practice. | Аттестация стран и составление политически мотивированных списков хороших и плохих государств должны рассматриваться как противозаконная практика. |
| Switzerland applauded the long consultation process involved in the drafting of the report. | Швейцария приветствовала продолжительные консультации, сопровождавшие составление доклада. |
| The judgement drafting process in the three multi-accused cases, which have completed the evidence stage, is ongoing. | По трем делам, в которых фигурирует по нескольку обвиняемых, завершилось представление доказательств и идет составление решений. |
| India has contributed very substantially to the drafting and finalization of the United Nations General Assembly Special Session Outcome Document. | Индия внесла весьма существенный вклад в составление и окончательную доработку итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| This unit initiated the drafting of an operational handbook to build the capacity of staff in programme cycle management. | Эта группа инициировала составление руководства по оперативной деятельности с целью создания кадрового потенциала по управлению программным циклом. |
| Emergency preparedness activities include emergency planning, training, rehearsals and development of procedures and communication protocols, including the drafting of potential accident notifications. | Деятельность по обеспечению чрезвычайной готовности включает противоаварийное планирование, подготовку кадров, проведение учений и разработку процедур и протоколов связи, включая составление уведомлений о возможной аварийной ситуации. |
| Judgement drafting will continue into 2010. | Составление решения продолжится в 2010 году. |
| Rukundo: judgement drafting (delivery projected for mid-2009) | Дело Рукундо: составление решения (вынесение запланировано на середину 2009 года) |
| The socialization included training on the Optional Protocol to the Convention and the drafting of the Shadow Report. | Эта кампания предусматривала организацию подготовки по вопросам, касающимся Факультативного протокола к Конвенции, и составление неофициального доклада. |
| According to current projections, the evidence in this case will be closed in 2008 and judgement drafting will spill over into 2009. | Согласно нынешним прогнозам, представление доказательств по этому делу завершится в 2008 году, а составление решения перейдет на 2009 год. |
| Judgement drafting will spill over into 2009. | Составление судебных решений перейдет на 2009 год. |
| Respective legal advice may cover both criminal and civil litigation, as well as other matters such as the drafting of a will. | Соответствующие юридические консультации могут касаться как уголовных, так и гражданских судебных разбирательств, а также других вопросов, таких как составление завещания. |