Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Составление

Примеры в контексте "Drafting - Составление"

Примеры: Drafting - Составление
These include the provision of legal advice and drafting, defence policy and operations, police policy and operations, public broadcasting and electoral planning. К ним относятся предоставление юридических консультаций и составление законопроектов, политика и деятельность в оборонной сфере, разработка политики и деятельность полиции, общественное радиовещание и планирование выборов.
Summary records are currently provided for various categories of bodies, including subsidiary bodies of principal organs, legal drafting bodies, treaty-monitoring bodies and meetings of the States parties to certain international conventions. Составление кратких отчетов осуществляется сейчас для различных категорий органов, включая вспомогательные органы главных органов, органы, занимающиеся подготовкой проектов правовых документов, органы, следящие за соблюдением договоров, и совещания государств-участников некоторых международных конвенций.
The draft resolution exceeded the mandate of the Security Council, attempted to grant the Council functions in the drafting of international treaties which went beyond its remit, and concentrated on horizontal proliferation while virtually ignoring vertical proliferation and nuclear disarmament. Составление этого проекта резолюции выходит за рамки мандата Совета Безопасности, так как в нем предпринята попытка наделить Совет функциями по подготовке проектов международных договоров, что выходит за рамки его деятельности, и сосредоточить основное внимание на горизонтальном распространении, практически полностью игнорируя вертикальное распространение и ядерное разоружение.
(b) A joint Council of Europe-UNODC workshop on enhancing international legal cooperation related to terrorism, including the drafting of requests for extradition and mutual legal assistance (16 and 17 December 2009, Bosnia and Herzegovina). Ь) совместный семинар Совета Европы и ЮНОДК об укреплении международного сотрудничества в правовой области в связи с терроризмом, включая составление проектов запросов об экстрадиции и об оказании взаимной правовой помощи (16 и 17 декабря 2009 года, Босния и Герцеговина).
Accordingly, gender budgeting will have to be applied in all phases of federal budget management, i.e. during planning, drafting, implementing and verifying the budget. Соответственно, составление бюджета с учетом гендерного фактора должно применяться на всех этапах управления федеральным бюджетом, т.е. в ходе планирования, составления, осуществления и проверки бюджета.
In addition, the delegation requested that the secretariat assist countries in the area of trade negotiations, including in drafting model agreements, as well as in "one village one product" projects, and in SME development. Кроме того, эта делегация просила секретариат оказывать странам помощь в области торговых переговоров, включая составление проектов типовых соглашений, а также проекты на основе программы «Одно село - одна продукция», а также в области развития малых и средних предприятий.
For example, a training workshop on reporting to the human rights treaty bodies held in the Gambia focused, inter alia, on the drafting of the Common Core Document, as well as the periodic report to the Committee. Например, учебный семинар по вопросу о представлении докладов договорным органам по вопросам прав человека, состоявшийся в Гамбии, был нацелен, в частности, на составление проекта общего основного документа, а также периодического доклада Комитету.
Separate national action plans on specific topics, as they currently exist in Austria, are more effective than a general action plan on human rights; drafting of such a plan is therefore currently not envisaged. Подготовка отдельных планов действий по конкретным направлениям, как это делается в Австрии, является более эффективной, чем составление общего плана действий в области прав человека; поэтому разработка такого плана в настоящее время не предусматривается.
UNSMIL will deploy electoral experts to assist the Libyan authorities in the drafting of necessary legislation, the establishment of electoral management bodies and other necessary prerequisites, such as the development and adoption of a budget. МООНПЛ направит экспертов по вопросам проведения выборов для оказания ливийским властям помощи в составлении необходимых законодательных актов, формировании органов для руководства проведением выборов и создании других необходимым предпосылок, таких как составление и утверждение бюджета.
The Model Law addressed some aspects of procurement planning, such as the drafting of specifications, but generally, the questions of budgeting future work and future procurement were not dealt with. Типовой договор затрагивает некоторые аспекты планирования закупок, в частности подготовку спецификаций, однако в целом не рассматривает такие вопросы, как составление сметы будущей работы и будущих закупок.
Lastly, Mr. President, may I underscore the efficient and excellent manner in which you and your delegation have dealt with the drafting and presentation of the report of the Conference through open and inclusive consultations and, in particular, transparency. Наконец, г-н Председатель, позвольте мне подчеркнуть действенный и превосходный стиль, в каком вы со своей делегацией практиковали составление и представление доклада Конференции за счет открытых и инклюзивных консультаций и, в особенности, транспарентности.
The drafting of flexible laws to facilitate the bringing in of workers from abroad and the provision of the requisite labour force to meet the needs of the various development projects; Составление гибких законов с целью облегчить ввоз рабочих из-за рубежа и привлечение необходимой рабочей силы, чтобы обеспечить потребности различных проектов в области развития;
Considering that the drafting of the report is not only an obligation, but also an opportunity for the State party to assess the situation of women in the country, please describe any efforts undertaken to date in order to prepare the reports. С учетом того, что составление доклада является не только обязательством, но и возможностью для того, чтобы государство-участник могло провести оценку положения женщин в стране, просьба рассказать об усилиях по подготовке таких докладов.
The preparations had included drafting of terms of reference for the fact-finding teams and a common structure for reports; the selection of team members; and the organization of a coordination meeting for team leaders. Работа по их подготовке включает в себя составление круга ведения для групп по установлению фактов и установление общей структуры для докладов, отбор членов группы и организацию координационного совещания для руководителей групп.
He provides advice on international criminal and humanitarian law issues, drafting relevant texts and participating in negotiations in international forums, as well as on implementation measures concerning instruments related to international criminal justice. Обязанности: консультации по вопросам международного уголовного и гуманитарного права, составление соответствующих документов и участие в переговорах на международных форумах, а также по вопросам применения имплементационных мер по осуществлению документов, связанных с международным уголовным правосудием.
Training will focus on analytical financial as well as operational tools. It will include calculators for debt payback period, tools for budget reporting, the development of financial databases, and drafting of project documents and financial reports. Темой учебных курсов будут аналитические, финансовые и оперативные инструменты, в том числе методы расчета периода погашения задолженности, инструменты бюджетной отчетности, разработка финансовых баз данных и составление проектной документации и финансовых отчетов.
The incumbent of the post would be responsible for monitoring ongoing emergencies, analysing early warning data, drafting appeals, situation reports and case-studies, and assisting with inter-agency meeting and needs assessment missions; Этот сотрудник будет отвечать за наблюдение за существующими чрезвычайными ситуациями, анализ данных о раннем предупреждении, составление призывов и сводок и проведение тематических исследований, а также будет оказывать помощь в проведении межучрежденческих совещаний и миссий по оценке потребностей;
The Office completed the drafting of a set of Guidelines for the Conduct of United Nations Inquiries into Allegations of Massacres, which had been requested by the Secretary-General in view of the absence of procedures generally applicable to such investigations when conducted by the United Nations. Управление завершило составление свода руководящих принципов проведения расследований Организацией Объединенных Наций в случаях сообщений о массовых убийствах, который Генеральный секретарь поручил подготовить с учетом отсутствия общеприемлемых процедур проведения таких расследований Организацией Объединенных Наций.
Activity number GWP 1.2.3 Competition policy: drafting a competition law and enforcement guidelines and creating an enforcement programme КГП 1.2.3 Политика в области конкуренции: составление законодательства в области конкуренции и руководящих принципов по его осуществлению; разработка программы выполнения законодательства
The Inter-ministerial Working Group responsible for the drafting of treaty reports worked on several reports including the report to the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Межминистерская рабочая группа, отвечающая за составление докладов в соответствии с договорами о правах человека, работала над подготовкой ряда докладов, включая доклад Комитету по правам ребенка и Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
(a) Providing secretariat services to the organs of the authority, including interpretation, translation and documentation, planning the work of the sessions of the Authority and in drafting reports; а) обеспечение секретариатского обслуживания органов Органа, включая устный и письменный перевод и размножение документации, планирование работы сессий Органа и составление докладов;
International experience, inter alia, comprises advisory services on the reorganization of the judicial system in Albania, reorganization of the judiciary in Uganda, assistance to the legal sector in Mozambique, drafting of local government legislation in the United Republic of Tanzania. Опыт международной работы включает оказание консультативных услуг по реорганизации судебной системы в Албании, реорганизации судебной системы в Уганде, оказание помощи по правовым вопросам в Мозамбике, составление законодательства местных органов власти в Объединенной Республике Танзании.
In particular, it provides for the establishment of a fund to promote research, the drafting of a 5-year research programme and the establishment of a Committee of Experts with the purpose of monitoring compliance of the projects with the requirements for the granting of State subsidies. В частности, это законодательство предусматривает создание фонда для поощрения научных исследований, составление пятилетней программы научных исследований и учреждение комитета экспертов для контроля соответствия проектов требованиям, предусмотренным для предоставления государственных субсидий.
The drafting of the initial report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, coordinated by the Ministry for the protection of human and minority rights, was in progress. Велось составление первоначального доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, координируемое Министерством по защите прав человека и прав меньшинств.
(c) August 2006 to January 2007: detailed review by the Task Force of comments from the worldwide consultation and initial drafting of chapters and annexes. с) август 2006 года - январь 2007 года: подробное изучение Целевой группой замечаний, высказанных в ходе глобальных консультаций, и составление первоначальных проектов глав и приложений.