Английский - русский
Перевод слова Drafting
Вариант перевода Составление

Примеры в контексте "Drafting - Составление"

Примеры: Drafting - Составление
In order to address the issue of missing persons, the Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division has provided advice to the technical committee responsible for drafting the law. С тем чтобы урегулировать проблему пропавших без вести, Отдел по правам человека, вопросам правосудия в переходный период и законности предоставляет консультации техническому комитету, ответственному за составление закона.
However, communication professionals in the Swedish language have so far not been involved in other parts of data collection, such as in drafting letters, e-mails and instructions. Однако специалисты по вопросам коммуникации на шведском языке до настоящего времени не привлекались к другим компонентам процесса сбора данных, таким как составление писем, электронных сообщений и инструкций.
In drafting the paper within the Subcommittee, Ms. Kana agreed to give her contribution so that her comments on separating the cases of "the same project" and "connected projects" would also be dealt with. Г-жа Кана согласились внести свой вклад в составление документа Подкомитета, чтобы он учитывал ее замечания по поводу разграничения случаев «одного и того же проекта» и «смежных проектов».
One of the tasks to be accomplished at this time of the year is the drafting of the yearly report of the CD to the General Assembly. Одной из задач, подлежащих реализации в это время года, является составление ежегодного доклада КР Генеральной Ассамблее.
In order to hold substantial discussions on certain issues, members need time for preparation, including consulting with their capitals, drafting working papers or proposals, as well as sending experts. А для проведения существенных дискуссий по определенным проблемам членам нужно время для подготовки, включая консультации со своими столицами, составление рабочих документов или предложений, а также присылку экспертов.
Documentation activity - drawing up of the minutes of the weekly meetings of the Centre; drafting of the yearly report of the Centre. Делопроизводство - подготовка отчетов о еженедельных совещаниях Центра; составление ежегодного доклада о работе Центра.
The second FAO technical consultation on flag State performance, held in March 2012, continued the drafting of the criteria for assessing flag State performance. На втором техническом консультативном совещании, посвященном деятельности государств флага, состоявшемся в марте 2012 года, продолжилось составление проекта критериев выполнения действующих правил государствами флага.
Such efforts include the drafting, review and/or adoption of anti-discrimination and other related laws, research on good practices and the expansion of financial resources for related implementation. В числе таких усилий можно отметить составление проектов, пересмотр и/или принятие антидискриминационных и прочих соответствующих законов, проведение научных исследований о хорошо зарекомендовавших себя методах и увеличения объема финансовых средств для соответствующего осуществления.
The group identified urgent needs, including court security, access to justice, legal policy and legal drafting, judicial independence, and establishing basic justice delivery in recovered areas. Группа определила безотлагательные задачи, включая следующие: обеспечение безопасности судов, доступ к правосудию, правовая политика и составление проектов правовых актов, обеспечение независимости судов, а также налаживание предоставления базовых услуг в сфере правосудия в возвращенных районах.
All the novelties in the Georgian legislation and practices, including the drafting of the above-mentioned strategies, coordination councils, institutional mechanisms and laws were introduced and implemented with the active participation of civil society organizations and academia. Все изменения в законодательстве и практике страны, включая составление проектов упомянутых выше стратегий, создание координационных советов и институциональных механизмов и разработку законов, вносились и проводились в жизнь при активном участии организаций гражданского общества и научных кругов.
Professor of political science, University of Algiers: law of diplomacy, diplomatic drafting, systemic analysis of international relations and human rights; Профессор политических наук (Алжирский университет): дипломатическое право, составление дипломатических текстов, системный анализ международных отношений и прав человека.
It seems to the Advisory Committee that much of the basic legal work which was required in Liberia, such as drafting of legislation, must now be either completed or well under way. Консультативному комитету представляется, что значительная часть базовой юридической работы, такой, как составление проектов законов, которую требовалось проделать в Либерии, в настоящее время должна быть либо завершена, либо находиться на продвинутой стадии.
The work of the Legal Advisory Programme includes amending and drafting national laws, developing national policies and infrastructure and upgrading the operational competence among judges and prosecutors in relation to drug control issues. Деятельность в рамках Программы правовой помощи включает внесение изменений в национальные законы и составление проектов новых национальных законов, разработку национальной политики и инфраструктуры, а также повышение профессиональной квалификации судей и прокуроров в вопросах контроля над наркотиками.
On the basis of this recommendation was drafted a manual titled "Informative Methodology - Budgeting in Terms of Equality of Women and Men, 2004", which is intended for those who participate in drafting and pursuing public budgets. На основе этой рекомендации был подготовлен проект руководства под названием "Информационная методология: составление бюджетов с позиции равенства женщин и мужчин, 2004 год", которое предназначено для лиц, участвующих в составлении проектов и исполнении государственных бюджетов.
In July 2012 the Land Use and Development Act came into force, requiring the drafting of national, departmental and municipal land-use plans. В июле 2012 года вступил в силу Закон о землепользовании и городском развитии, в соответствии с которым на национальном уровне и на уровне департаментов и муниципалитетов введено обязательное составление планов городского развития.
They do not take into account the quality of the work accomplished, the level of difficulty of the work, and other assignments (terminological identification, learning new technologies, contributing to setting language examinations, assessing potential external translators and drafting summary records). Они не дают представления о качестве выполненной работы, степени ее сложности, а также о выполнении других функций (терминологический поиск, изучение новых технологий, вклад в организацию языковых экзаменов, оценка потенциальных внешних письменных переводчиков и составление кратких отчетов).
The core assessment work, including drafting of the technical reports by the MA working groups, was carried out in the second and third years. Основная работа по оценке проходила в течение второго и третьего года программы, включая составление предварительных отчетов различными рабочими группами программы ОЭ.
In 1629 the jurist John Selden was jailed there for his involvement in drafting the Petition of Right, a document limiting the actions of the King, regarded as seditious although it had been passed by Parliament. Юрист Джон Селден был в 1629 году заключён в Маршалси за составление Петиции о правах, документа ограничивающего действия короля, документ рассматривался как крамольный, несмотря на то, что прошёл через Парламент.
For example, the Party's main current activity is drafting the documents that will be approved at the next congress, scheduled for the autumn of 2007. Например, основной деятельностью Партии в настоящее время является составление документов, которые будут одобрены на следующем конгрессе, запланированном на осень 2007 г.
One thing that complicates the drafting of a new Code of Criminal Procedure is the fact that it is what is known as a uniform Country Ordinance. Одним из факторов, осложняющих составление нового уголовно-процессуального кодекса, заключается в том, что он должен стать так называемым единым законом страны.
We are confident that the international monitoring system Expert Group, currently meeting under the able chairmanship of Dr. Peter Marshall, will provide the technical convergence and input necessary for us to finalize drafting of key parts of the verification protocol. Мы уверены, что Группа экспертов по Международной системе мониторинга, заседающая сейчас под умелым председательством д-ра Питера Маршалла, обеспечит техническое сближение и подготовит материалы, необходимые нам для того, чтобы мы могли завершить составление ключевых разделов протокола по проверке.
Report drafting should be a factual and straightforward exercise; it was never meant to supply a last-minute opportunity to disguise differences or the lack of substantive progress on a given item. Составление доклада должно быть фактологическим и простым процессом; никогда ведь и не предполагалось в последнюю минуту искать возможность для того, чтобы закамуфлировать разногласия или отсутствие предметного прогресса по тому или иному пункту.
In view of the huge effort which States parties were required to make in drafting reports, the substantial backlog in the consideration of such reports by the treaty bodies was regrettable. Учитывая значительные усилия, которых требует от государств-участников составление доклада, вызывает сожаление тот факт, что органы, созданные в соответствии с международными документами, в свою очередь значительно запаздывают в рассмотрении этих докладов.
Focal points take on specific tasks in addition to regular observation activities, such as preparing and carrying out of pilot projects and drafting background papers in consultation with the Multidisciplinary Observation Unit and the sectoral agencies. В дополнение к регулярным мероприятиям по наблюдению координаторы берут на себя конкретные функции, такие, как подготовка экспериментальных проектов и постановка задач по ним, а также составление информационных документов в консультации с Группой многостороннего наблюдения и секторальными учреждениями.
The working group could have, as one of its main tasks, the drafting of a questionnaire to be sent to States to inquire about their practice regarding unilateral acts. Одной из основных задач этой Рабочей группы могло бы быть составление вопросника для рассылки его государствам в целях получения от них информации о практике, касающейся односторонних актов.