Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Стран-доноров

Примеры в контексте "Donor - Стран-доноров"

Примеры: Donor - Стран-доноров
External factors influencing the success of this function include the climate among populations in donor and programme countries regarding the United Nations, and UNDP in particular. К числу внешних факторов, влияющих на успешное выполнение этой функции, относится отношение населения стран-доноров и стран осуществления программ к Организации Объединенных Наций и ПРООН в частности.
It must not be passed on to the so-called emerging donor nations - which is itself a vague and ambiguous term. Оно не должно перекладываться на плечи так называемых новых стран-доноров, что само по себе является несколько расплывчатым и двусмысленным термином.
For the success of the elections scheduled for November, prompt disbursement of the funds pledged at the international donor conference on Haiti held last July is also essential. Для успеха запланированных на ноябрь выборов также важно обеспечить своевременное предоставление средств, обещанных в ходе международной конференции стран-доноров по Гаити, проходившей в июле прошлого года.
In absolute terms, in money spent, it has made us the sixth largest donor country worldwide for 1997. В абсолютном отношении, денежном выражении, в 1997 году мы заняли шестое место среди самых крупных стран-доноров.
The implication of donor Government decentralization also would ultimately require increased diligence in contribution management at the country level which, hopefully, the new field office software would address. В конечном итоге последствия проводимой правительствами стран-доноров децентрализации также потребуют более внимательного отношения к вопросам рационального использования взносов на страновом уровне, чего, по-видимому, можно будет добиться с помощью нового программного обеспечения отделений организации на местах.
With the contribution of donor nations across the globe, the international community is helping the Afghan people begin the enormous task of recovery and reconstruction. При содействии стран-доноров всего мира международное сообщество оказывает помощь афганскому народу, с тем чтобы он мог приступить к выполнению сложнейшей задачи по восстановлению и реконструкции страны.
To that end, I met on Wednesday with my fellow Quartet envoys in Rome after an important high-level donor meeting. С такой целью я, после важного совещания с высокопоставленными представителями стран-доноров, встретился в эту среду в Риме с другими посланниками, моими коллегами по «четверке».
The United States Government, Governments of donor and mine-affected nations, international organizations and the private sector together have created a formidable international network of humanitarian mine action. Правительство Соединенных Штатов, правительства стран-доноров и стран, пострадавших от мин, международные организации и частный сектор совместными усилиями создали замечательную международную сеть деятельности, связанной с гуманитарным разминированием.
International measures, including cooperation and partnerships involving donor and recipient countries, the private sector and multilateral organizations, are also important in promoting investment flows. Меры на международном уровне, включая сотрудничество и партнерство с участием стран-доноров и стран-получателей, частного сектора и многосторонних организаций, также являются важным фактором поощрения притока инвестиций.
The upcoming quadrennial comprehensive policy review of operational activities should aim not only to meet donor expectations but also to satisfy the needs of recipient countries. В готовящемся всеобъемлющем обзоре функциональной деятельности за четырехгодичный период должна быть поставлена цель - не только оправдать ожидания стран-доноров, но и удовлетворить потребности стран - получателей помощи.
Despite donor generosity, UNRWA must again appeal for resources to avoid a crippling of vital operations and a compromising of its three-year reform process. Несмотря на щедрость стран-доноров, БАПОР вновь вынуждено обратиться с призывом о предоставлении средств, с тем чтобы не нанести ущерба его важным операциям и процессу собственной реформы, который продолжается уже в течение трех лет.
The Paris Declaration is a welcome development from the perspective of both donor and partner countries, as it aims to improve the quality of aid. Парижская декларация поощряет процесс развития с точки зрения как стран-доноров, так и стран-партнеров, поскольку она призвана улучшить качество предоставляемой помощи.
Currently, an associate expert (funded by a donor country) has filled this need since 2004. Что касается текущего периода, то с 2004 года эту нужную работу (финансируемую одной из стран-доноров) выполняет младший эксперт.
Furthermore, the Lebanese Government succeeded in securing $7.6 billion in international financial assistance at the donor conference held in January 2007 in Paris. Помимо этого, на конференции стран-доноров, состоявшейся в январе 2007 года в Париже, Ливану удалось заручиться международной финансовой помощью в объеме 7,6 млрд. долл. США.
Invites donor country parliaments to take appropriate measures to limit the possibility that foreign aid will be reallocated as circumstances change; предлагает парламентам стран-доноров принять необходимые меры для ограничения возможностей перераспределения внешней помощи в случае изменения обстоятельств;
Encourages the committees in charge of development policy in donor and beneficiary country parliaments to exchange information and coordinate their policies; призывает комитеты, отвечающие за разработку политики в области развития в парламентах стран-доноров и стран-бенефициаров, обмениваться информацией и координировать свою политику;
The indicative contributions model was introduced to the major donor group in a briefing note of June 2005 on sustainable funding for UNODC's infrastructure and core programmes. Модель определения ориентировочного размера взносов была представлена группе основных стран-доноров в информационной записке от июня 2005 года, посвященной вопросу устойчивого финансирования инфраструктуры и основных программ ЮНОДК.
The primary accountability of donor and programme Governments should be to their respective parliaments and public sectors; Правительства стран-доноров и стран осуществления программ должны быть подотчетны в первую очередь своим соответствующим парламентам и населению;
B. G-20 commitments and other donor country measures В. Обязательства Группы 20 и другие меры стран-доноров
ODA flows will have to more than double in order to meet the United Nations target of 0.7 per cent of donor GNI. Для достижения целевого показателя Организации Объединенных Наций в размере 0,7 процента от ВНД стран-доноров объем ОПР необходимо увеличить более чем вдвое.
We expect the Programme of Action Implementation Support System, which has compiled information from both donor and recipient countries, to be used effectively as an easy access tool by as many relevant countries, personnel and entities as possible. Мы надеемся, что Система поддержки осуществления Программы действий, обобщающая информацию от стран-доноров и стран-получателей, будет эффективно использоваться в качестве удобного инструмента как можно большим числом заинтересованных стран, сотрудников и учреждений.
Any effort to modernize ODA and measures of development finance should be considered in an open and transparent forum with the widest possible participation of donor and recipient countries and other relevant stakeholders. Все усилия по модернизации ОПР и меры по финансированию развития следует рассматривать в рамках открытого и прозрачного форума при как можно более широком участии стран-доноров и стран-получателей помощи и других соответствующих заинтересованных субъектов.
It is important to acknowledge the potential conflict between a developing country focus on country ownership and a donor country focus on development results assessed against global targets. Важно помнить о потенциальном конфликте между стремлением развивающихся стран самим распределять помощь и желанием стран-доноров обеспечить результаты в сфере развития, оцениваемые с точки зрения глобальных целей.
Pledge giving already generates more revenue for the organization than any single government donor, and has grown consistently over the past five years. По линии объявленных взносов ЮНИСЕФ уже получает больше поступлений, чем от какой-либо из стран-доноров, и объем таких поступлений в последние пять лет постоянно увеличивался.
The Board could assume a more proactive role with donors, arranging meetings with groups of regional representatives in Geneva, visiting officials in donor capitals for fund-raising purposes or utilizing video conferencing. Совету следует проявлять большую инициативность в работе с донорами путем организации совещаний с группами региональных представителей в Женеве, встреч в столицах стран-доноров с официальными лицами в целях мобилизации средств или использования видеоконференцсвязи.