Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Стран-доноров

Примеры в контексте "Donor - Стран-доноров"

Примеры: Donor - Стран-доноров
The Board was deeply concerned by the decline in donor government support for both bilateral and multilateral official development assistance (ODA). Совет выразил глубокую обеспокоенность уменьшением объема средств, выделяемых правительствами стран-доноров как для двусторонней, так и многосторонней официальной помощи в целях развития (ОПР).
Visits to several donor and prospective donor capitals will take place in last quarter of 2005. В последнем квартале 2005 года состоятся поездки в столицы нескольких нынешних и потенциальных стран-доноров.
Those meetings were complemented by many UNODC visits to donor capitals and bilateral donor missions to UNODC headquarters. Эти совещания дополняются многочисленными визитами ЮНОДК в столицы стран-доноров и двусторонними миссиями доноров в штаб-квартиру ЮНОДК.
For our part, Samoa, in consultation with donor partners and appropriate United Nations agencies, is progressing towards finalizing national proposals to build on the Programme of Action and to guide donor activities and resources. Со своей стороны, Самоа в консультации с партнерами-донорами и соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций усиленно продвигается к окончательному согласованию национальных предложений, которые будут основываться на Программе действий и направлять деятельность и ресурсы стран-доноров.
The Commissioner-General undertook a series of visits to donor capitals to underline the gravity of the Agency's financial situation, and to appeal for donor assistance in fund-raising. Генеральный комиссар нанес в столицы стран-доноров ряд визитов, в ходе которых обратил особое внимание на серьезность финансового положения Агентства и призвал доноров оказать помощь в сборе средств.
This plan formed the basis upon which NCDR has solicited support from donor nations. Этот план составил ту основу, исходя из которой НКРВ запрашивает поддержку у стран-доноров.
She expressed profound gratitude for the support provided in that area to and the confidence entrusted in UNODC by donor and recipient countries. Директор выразила глубокую признательность за оказанную в этой области поддержку и за доверие ЮНОДК со стороны стран-доноров и получателей помощи.
Further, there is a new form of cooperation between the low-income countries and the developed donor community. Кроме того, наблюдается новая форма сотрудничества между странами с низким уровнем дохода и сообществом развитых стран-доноров.
The Government of Lebanon, supported by donor nations, has continued its efforts to achieve further progress in other areas of border management. Правительство Ливана при поддержке стран-доноров продолжало прилагать усилия по дальнейшему улучшению положения в других областях обеспечения контроля на границе.
Nevertheless, it was still reliant on the continuing support of donor and recipient countries. Тем не менее, он все еще полагается на продолжающуюся поддержку со стороны стран-доноров и стран-получателей.
Funding for rural communities from Lebanon's development and donor partners would ensure that farmers had sustainable alternatives to drug crops. Финансирование сельских общин за счет средств развития Ливана и стран-доноров даст возможность фермерам иметь прочные альтернативы выращиванию запрещенных наркотических растений.
Over the years, donor aid ministries have also added many new targeted funding lines to their institutional and budgetary structures. Кроме того, за прошедшие годы министерства стран-доноров, отвечающие за оказание помощи, добавили в свои бюджеты новые целевые статьи финансирования и соответствующим образом изменили свою организационную структуру.
Regarding resources, one donor delegation stressed that donors have a responsibility to quickly fund new humanitarian situations but at the same time not forget the "orphaned" and protracted crises. Что касается ресурсов, то одна из делегаций стран-доноров подчеркнула, что в обязанности доноров входит оперативное выделение финансирования на разрешение только возникших гуманитарных ситуаций, но в то же время они не должны забывать о "заброшенных" и затяжных кризисах.
It is an important agreement on how aid information should be published in order to meet the needs of both donor and recipient countries. Ее участники подписали важное соглашение о том, каким образом должна публиковаться информация о порядке использования ресурсов внешней помощи, чтобы она отвечала интересам как стран-доноров, так и стран-получателей.
Loans exert leverage by increasing the amount of financing for development, the impact of development and the effectiveness of the donor country's public spending. Кредиты выполняют стабилизирующую роль путем повышения объема финансирования мероприятий по развитию, влияния развития и эффективности государственных расходов стран-доноров.
This positive trend in the financial situation has been further strengthened by the very positive performance of the strategic partnerships which that have been developed with specific donor gGovernments. Это позитивное изменение финансового положения получило еще большее развитие в результате весьма позитивного функционирования стратегических партнерств, которые были созданы с конкретными правительствами стран-доноров.
Many delegations from both donor and programme countries expressed continued support to the global fight against polio in this crucial, final phase of the initiative. Многие делегации как из стран-доноров, так и из стран, в которых осу-ществляются программы, выразили дальнейшую поддержку глобальной борьбе за ликвидацию полиомиелита на этом критически важном, заключительном этапе инициативы.
Belarus is not a donor country, but we, too, are doing what we can to help. Беларусь не относится к числу стран-доноров, но мы также делаем все возможное, чтобы помочь.
Meetings were held with donor and host authority representatives to consider jointly the way forward and report on both progress and identified obstacles to early implementation. Были проведены встречи с представителями стран-доноров и властей принимающих стран с целью совместного рассмотрения возможностей для дальнейшего продвижения вперед и подготовки доклада как о достигнутом прогрессе, так и о выявленных трудностях, препятствующих скорейшему осуществлению упомянутых рекомендаций.
At the 2005 World Summit, Governments of donor and developing nations made strong and unambiguous commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015. На Всемирном саммите 2005 года правительства стран-доноров и развивающихся стран взяли на себя решительные и недвусмысленно сформулированные обязательства по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the context of NEPAD, Africa's leaders and the international donor community have identified the Bank as a privileged partner in the new initiatives to support Africa. В контексте НЕПАД лидеры стран Африки и международное сообщество стран-доноров признали банк одним из привилегированных партнеров в осуществлении новых инициатив по оказанию помощи Африке.
While communications and outreach is built into each of the donor country strategies and their implementation, there will need to be work in raising the profile of the organization in donor capitals based on performance and development results from the field. Хотя связь и широкий охват учитываются в каждой из стратегий стран-доноров и их осуществлении, целесообразно будет принять меры по повышению авторитета организации в столицах стран-доноров на основе распространения информации о повышении эффективности и результативности работы в области развития на местах.
Bilateral donor commitments (seen in OECD Donor Country Aid Statistics) Обязательства двусторонних доноров (статистика ОЭСР по помощи стран-доноров)
The Group was further encouraged by plans to revitalize the role and expand the membership of the Advisory Commission of UNRWA, as well as by efforts to expand the donor base and to engage all donors in host and donor meetings. Группа далее с удовлетворением отметила планы, предусматривающие активизацию роли Консультативной комиссии БАПОР и расширение ее членского состава, а также усилия, направленные на расширение донорской базы и обеспечение участия всех доноров в работе совещаний представителей принимающих стран и стран-доноров.
As per Executive Board decision 1999/8 on the resource mobilization strategy requiring UNICEF to report on donor consultations, in 1999, UNICEF held 16 formal and informal donor consultations with Governments on cooperation and increased core support. В соответствии с решением 1999/8 Исполнительного совета о стратегии мобилизации ресурсов, в котором Совет предложил ЮНИСЕФ отчитываться об итогах консультаций с донорами, в 1999 году ЮНИСЕФ провел 16 официальных и неофициальных консультаций по вопросам сотрудничества с правительствами стран-доноров и добился увеличения основной поддержки.