Английский - русский
Перевод слова Donor

Перевод donor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Донор (примеров 403)
This is particularly the case when the political conditions in the affected country are such that the donor providing emergency relief may be unwilling to consider providing development aid. Это особенно справедливо в тех случаях, когда политические условия в пострадавшей стране таковы, что донор, оказывающий чрезвычайную помощь, может проявить нежелание рассматривать вопрос об оказании помощи в целях развития.
Well, she said that it was donor - It's Donor 141. Но она сказала, что это был донор донор 141.
In 2008, the lead donor indicated that it was no longer in a position to provide funds to cover these costs. В 2008 году головной донор указал, что он больше не в состоянии предоставлять средства на покрытие этих расходов;
The case was detected when a donor requested confirmation of the receipt of funds, which eventually led to the discovery that the funds had been deposited into the wrong bank account. Это было обнаружено после того, как донор запросил подтверждение получения средств, благодаря чему в конечном итоге было установлено, что средства депонированы на другой банковский счет.
Is there another donor? Есть еще один донор?
Больше примеров...
Донорский (примеров 42)
Malawi also established the One Fund and received a donor contribution. В Малави создан также «единый фонд», в который уже поступил донорский взнос.
I've taken the liberty of placing you on the national donor list. Я взяла на себя смелость и поместила вас в донорский список.
Even if the donor bank turned them down? Даже если донорский банк ему отказал?
You're using our suit, our donor suit to get your firm to pay up? Вы используете наш иск, наш донорский иск чтобы заставить вашу фирму расплатиться?
The funding of the "wait-listed" activities should, however, be subject to reassessment by the Bureau based on possibly changed priorities, unless the donor contribution was earmarked for a specific activity on the waiting list; Вопрос о финансировании мероприятий, "числящихся в листе ожидания", может, тем не менее, пересматриваться Президиумом на основе возможного пересмотра приоритетов, если только донорский взнос не предназначается целевым образом для конкретного вида деятельности, включенного в "лист ожидания";
Больше примеров...
Спонсор (примеров 29)
Big-time, and a huge Republican donor. Видный человек и крупный спонсор республиканцев.
Erik is a very generous donor who plays the stock market beautifully. Эрик - очень щедрый спонсор, который прекрасно играет на бирже.
She's the top donor of an organization called Eagles and Angels. Она главный спонсор организации "Орлы и Ангелы".
Is it true that you're a platinum level donor with the pro-life organization? Правда ли то, что вы спонсор платинового уровня организации против абортов внутриутробные
By far, the committee's single biggest donor. Это самый крупный спонсор комитета.
Больше примеров...
Донорства (примеров 23)
The law provides for the anonymity of a donor and for confidentiality with respect to artificial insemination or an embryo implantation operation. Закон предусматривает анонимность донорства и сохранение тайны проведения операции искусственного оплодотворения или имплантации эмбриона.
Based on the action plan on Organ Donation and Transplantation 2009-2015, the Ministry of Health implemented measures such as the establishment of a health care team authorized to undertake procurement of human organs and appointment of Transplant Donor Coordinator in every potential transplant centre. С учетом плана действий в области донорства и трансплантации органов, рассчитанного на 2009-2015 годы, Министерство здравоохранения осуществило такие меры, как создание медицинской группы, уполномоченной осуществлять приобретение человеческих органов, и назначение координатора по вопросам трансплантации и донорства в каждом потенциальном центре трансплантации.
If everyone did that, we'd never find a donor for anyone again. Если все так будут поступать, то о практике донорства вообще можно забыть.
Various clinical checkups are then carried out to verify the donor's condition as well as an interview with a social worker to evaluate the intentions to donate. Затем проводятся различные клинические обследования для проверки состояния донора, а также собеседование с социальным работником, чтобы оценить причины и мотивы донорства.
The Czech Republic and Poland reported that, in the case of organ donation from an unrelated donor, the approval of a special ethics committee was required. Польша и Чешская Республика сообщили о том, что в случае донорства органа донора, не состоящего в родственных связях с пациентом, требуется согласие специального комитета по этике.
Больше примеров...
Даритель (примеров 8)
Turns out that a donor dropped out for next semester. Оказалось, что даритель отказался делать пожертвование в следующем году.
No, I am not a mediator, I'm donor. Нет, я не посредник, я даритель.
A generous donor, has enabled our mission to work in the Turks and Caicos, so, quickly, we will pack up - Щедрый даритель, позволили нашей миссии работать на островах Теркс и Кайкос, так быстро, как мы соберёмся -
After working for more than ten years as a government farm adviser and accomplishing little, she was chosen by a foreign donor to gain a bachelor's degree in agriculture. После того, как она больше десяти лет проработала правительственныя советником по сельскому хозяйству и мало чего достигла, ее выбрал иностранный даритель для получения степени бакалавра в области сельского хозяйства.
In each case, the donor designates where the laptops are sent. Даритель определяет то, куда будут отправлены 10,000+ ноутбуков.
Больше примеров...
Стран-доноров (примеров 385)
Much of the donor country assistance is also of a sectoral nature. В большинстве своем помощь стран-доноров также носит секторальный характер.
Nevertheless, an exhaustive review of past experience had been undertaken on the basis of views obtained from Governments of donor and recipient countries, UNDP Resident Representatives, secretariat staff and other individuals. Тем не менее был проведен всесторонний обзор накопленного опыта на основе мнений правительств стран-доноров и стран-получателей, представителей-резидентов ПРООН, сотрудников секретариата и других лиц.
The efforts to prevent worsening of the desertification problem, however, would be incomplete without concrete international support and expertise provided by the United Nations, its specialized agencies and donor States. Вместе с тем, усилия по недопущению дальнейшего обострения проблемы опустынивания не будут полными без предоставления конкретной международной поддержки и помощи специалистов по линии Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и стран-доноров.
Acceleration of resource mobilization advocacy efforts is essential to renew national commitments to the Cairo agenda and to ensure that sufficient funding is available from both donor and developing countries to achieve the financial targets; Активизация пропагандистской деятельности в интересах мобилизации ресурсов необходима для подтверждения на национальном уровне приверженности осуществлению принятой в Каире Повестки дня и для обеспечения поступления достаточного объема средств от стран-доноров и развивающихся стран, достаточных для достижения финансовых показателей, предусмотренных на Конференции;
On a number of occasions, various governing bodies have called for or discussed the desirability of a major shift of donor country contributions from non-core to core. В ряде случаев различные руководящие органы призывали или обсуждали желательность перевода значительного объема взносов стран-доноров из категории основных ресурсов в категорию неосновных.
Больше примеров...
Странами-донорами (примеров 100)
It has been developed with the assistance of consultancies funded with donor assistance. Он был разработан при помощи консультативных служб, деятельность которых финансировалась странами-донорами.
Some felt that a "global deal" between donor and recipient countries would be needed as a decision by the Summit to better implement the agreements reached at the Rio Conference. Некоторые из них выразили мнение о том, что решением Встречи на высшем уровне необходимо будет утвердить "глобальный курс", согласованный между странами-донорами и странами-получателями помощи, в целях содействия дальнейшей реализации договоренностей, достигнутых на Конференции в Рио-де-Жанейро.
In the last year, UNICEF has further advanced its leadership role in identifying solutions to child marriage both in collaboration with donor and programme countries and within key global partnerships. За последний год ЮНИСЕФ укрепил свою лидирующую роль в деле поиска решений для проблемы брака между несовершеннолетними как в сотрудничестве со странами-донорами и странами осуществления программ, так и в рамках ключевых глобальных партнерств.
(c) To establish an effective partnership of donor and recipient countries based on mutual trust, accountability and donor coordination in support of country goals; с) налаживать эффективные партнерские связи между странами-донорами и странами-получателями на основе взаимного доверия, отчетности и координации действий доноров в поддержку страновых целей;
In this context we commend the recent declaration issued by donor industrialized countries during the G-8 summit in Italy in 2009, which resulted from Egypt's recent intensive coordination effort for the allocation of $2 billion to support projects to combat the spread of malaria. В этой связи мы высоко оцениваем заявление, распространенное промышленно развитыми странами-донорами на саммите Группы восьми в Италии в 2009 году, которое явилось результатом активных усилий Египта по координации выделения 2 млрд. долл. США на поддержку проектов по борьбе с распространением малярии.
Больше примеров...
Странах-донорах (примеров 44)
This subject was currently the object of intense scrutiny and appraisal in both donor and recipient countries. В настоящее время этот вопрос является предметом тщательного изучения и оценки в странах-донорах и странах-бенефициарах.
A significant proportion of funds for social development projects are being disbursed through NGOs based both in donor and receiving countries. Значительная доля средств для проектов в области социального развития поступает от неправительственных организаций, базирующихся как в странах-донорах, так и в странах-бенефициарах.
In addition, IFAD is seeking to improve public awareness both in donor and recipient countries of the importance of solidarity and cooperation to eradicate poverty. Вместе с тем МФСР прилагает усилия к тому, чтобы обеспечить более глубокое осознание общественностью, как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи, важного значения солидарности и сотрудничества в деле ликвидации нищеты.
Decisions on how and on what terms aid is used should be subject to agreement among all parties concerned in donor and recipient countries. Решения в отношении того, каким образом и на каких условиях использовать предоставляемую помощь, должны приниматься на основе согласия всех заинтересованных сторон в странах-донорах и в странах-получателях.
Parliamentary scrutiny of aid, which remains crucial to the least developed countries, should also be enhanced in both donor and recipient countries. Как в странах-донорах, так и в странах-бенефициарах следует повысить тщательность парламентского рассмотрения вопросов помощи, которая по-прежнему имеет важнейшее значение для развивающихся стран.
Больше примеров...
Учреждений-доноров (примеров 32)
Projects are evaluated according to ILO and donor agency requirements and procedures. Оценки проектов осуществляются в соответствии с требованиями и процедурами МОТ и учреждений-доноров.
The GM shall continue to support the development of these and other regional and subregional financing platforms to improve effectiveness, harmonization and alignment among donor institutions and to leverage resources for the implementation of the Convention. ГМ будет продолжать оказывать поддержку созданию и развитию этих и других региональных и субрегиональных платформ финансирования в целях повышения эффективности, гармонизации и согласования действий учреждений-доноров и мобилизации ресурсов для осуществления Конвенции.
China expressed its appreciation for the recent efforts by UNIDO to increase its channels of funding, and noted that in the past year more countries had become donors and that cooperation with several donor institutions had been reinforced. Китай высоко оценивает усилия, которые ЮНИДО предпринимает в последнее время по дивер-сификации своих каналов финансирования, и отмечает, что за прошедший год донорами стало большее число стран и активизировалось со-трудничество с рядом учреждений-доноров.
Developmental policies that are deficient as regards the human aspect, and the fact that social development operations and their local programmes are bound up with the priorities and objectives of donor institutions, have led to neglect of the fundamental needs of families and receding human development levels; стратегии развития, в которых недостаточно учитывается человеческий фактор, и тот факт, что мероприятия по социальному развитию и их программы на местах ориентированы на приоритеты и цели учреждений-доноров, приводят к игнорированию основных потребностей семей и снижению уровня развития человеческого потенциала;
Policy coherence needs to be promoted at different levels, namely, within development cooperation, between aid and non-aid policies of donor countries/agencies, and between donors and recipients. Необходимо добиваться слаженности политики на различных уровнях, в частности в рамках сотрудничества в области развития, на уровне стратегий стран-доноров и учреждений-доноров в сфере оказания помощи и в других сферах, а также на уровне взаимодействия между донорами и получателями помощи.
Больше примеров...
Государств-доноров (примеров 149)
Make the commitment of donor States to provide financial resources legally binding; Ь) заручиться обязательством государств-доноров предоставлять финансовые ресурсы на юридически обязательной основе;
Effective monitoring and reporting by the high-level working group on the implementation of these provisions will be crucial, in order to both keep the Council informed of progress and to highlight to donor States areas that will need additional support. Эффективный контроль и отчетность рабочей группы высокого состава в отношении выполнения этих положений будет иметь чрезвычайно важное значение для постоянного информирования Совета о достигнутом прогрессе и акцентирования внимания государств-доноров на областях, в которых требуется дополнительная поддержка.
(b) Help States to enhance their responses to the illicit movement of funds across borders, by organizing subregional workshops with the support of donor States and organizations; Ь) помогать государствам усилить их меры реагирования на незаконное перемещение средств через границы путем организации субрегиональных семинаров-практикумов при поддержке государств-доноров и организации-доноров;
He expressed his appreciation for the active and supportive role of the multinational force, the United Nations Electoral Assistance Division, the United Nations agencies, and for the generous contributions of donor States. Он выразил признательность за ту активную и важную роль, которую играли многонациональные силы, Отдел Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов и учреждения Организации Объединенных Наций, а также за щедрые взносы государств-доноров.
Preparations by the Agency for the implementation of safeguards, for the identification of safeguards requirements, and for the exposition of the need for support by donor States, coordinated by the Agency, were extremely useful for Belarus. Для Беларуси была чрезвычайно полезна проведенная Агентством подготовка к осуществлению гарантий, уточнение потребностей, связанных с гарантиями, а также определение необходимости координируемой Агентством поддержки со стороны государств-доноров.
Больше примеров...
Учреждениями-донорами (примеров 16)
The extrabudgetary resources of $1,500,000 are for operational activities under the subprogramme earmarked through bilateral agreements with donor institutions. Внебюджетные ресурсы в объеме 1500000 долл. США предназначены для финансирования оперативной деятельности в рамках данной подпрограммы по двусторонним соглашениям, заключенным с учреждениями-донорами.
Since 1978, the Maldives has followed a policy of international engagement, intensifying links with all nations, international organisations and donor institutions. С 1978 года Мальдивы следовали политике международной вовлеченности, активизируя связи со всеми государствами, международными организациями и учреждениями-донорами.
The Council may wish to request the Secretary-General to explore practical cooperation with other international and bilateral donor institutions and recipient countries on joint initiatives to achieve simplification and harmonization of procedures in programming and implementing development cooperation. Совет, возможно, пожелает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой изучить практические аспекты сотрудничества с другими международными и двусторонними учреждениями-донорами и странами-получателями помощи по вопросам совместных инициатив в целях обеспечения упрощения и унификации процедур в области программирования и осуществления сотрудничества в целях развития.
The Office provides the interface between MINUSTAH and United Nations agencies, aid agencies and donor institutions and ensures integrated planning between the Mission and United Nations agencies to enhance synergies, eliminate gaps and duplication and maximize impact. Канцелярия обеспечивает взаимодействие между МООНСГ и учреждениями Организации Объединенных Наций, учреждениями по оказанию помощи и учреждениями-донорами и обеспечивает комплексное планирование усилий Миссии и учреждений Организации Объединенных Наций для повышения синергии, устранения пробелов и дублирования и получения максимальной отдачи.
Requests the UNECE secretariat to manage the voluntary financial contributions in agreement with the donor countries/institutions; предлагает секретариату ЕЭК ООН организовать процесс внесения добровольных финансовых взносов по согласованию со странами-донорами/ учреждениями-донорами;
Больше примеров...
Учреждения-доноры (примеров 22)
The United Nations, donor institutions, OECD countries and States with a record of sustained progress in poverty reduction should encourage exchanges of experience with developing countries to identify proven participatory strategies. Организация Объединенных Наций, учреждения-доноры, страны ОЭСР и государства, накопившие значительный положительный опыт в области сокращения масштабов нищеты, должны стремиться к обмену опытом с развивающимися странами, чтобы определить уже опробованные стратегии участия.
The beneficiary countries of the above projects highly commended the work of the projects and their positive impact on the improvement of the transit transport systems and urged donor institutions to seriously consider providing resources for the reactivation of the activities of the projects. Страны - получатели помощи в рамках вышеупомянутых проектов высоко оценили деятельность по проектам и ее положительное воздействие на совершенствование систем транзитного транспорта и настоятельно призвали учреждения-доноры серьезно рассмотреть вопрос о выделении ресурсов на возобновление деятельности по проектам.
Its example showed that Governments, donor institutions and development organizations could usefully identify specific modalities for rendering financial and non-financial services to SMEs, to be accompanied by specific institutional modalities that suited the particular conditions then prevailing in the countries concerned. Опыт осуществления этого проекта говорит о том, что правительства, учреждения-доноры и организации по содействию развитию вполне могут определять конкретные условия оказания финансовых и нефинансовых услуг МСП, а также конкретные институциональные характеристики, учитывающие конкретные условия соответствующих стран.
Donor government development agencies and NGOs remain prime customers of IAPSO services, accounting for about half of the annual turnover. Учреждения-доноры, занимающиеся вопросами развития, и НПО остаются основными пользователями услуг МУУЗ, на долю которых приходится почти половина годового объема.
And the road towards development will be even longer but more secure, if tensions are reduced, a climate of cooperation is fostered and if donor nations and institutions faithfully fulfil their generous promises of financial support for Haiti in a timely manner. Однако, путь к обеспечению развития будет еще длиннее, но вместе с тем более безопасным, если удастся снизить напряженность и создать атмосферу сотрудничества, и если страны и учреждения-доноры будут строго и своевременно выполнять свои щедрые обещания в отношении предоставления Гаити финансовой поддержки.
Больше примеров...
Государства-доноры (примеров 118)
He strongly encouraged donor States to allocate sufficient funding to respond effectively and sustainably to internal displacement in urban contexts. Оратор настоятельно призывает государства-доноры выделять достаточные финансовые средства для эффективного и устойчивого решения проблемы внутреннего перемещения в городских районах.
We therefore call on donor States to do more to provide the necessary aid and technical assistance, in accordance with article 6 of the Convention. И поэтому мы призываем государства-доноры делать больше к тому, чтобы предоставлять необходимую помощь и техническое содействие, в соответствии со статьей 6 Конвенции.
Members of the Council intend to use their best efforts to encourage donor States that have pledged support to expedite the transfer of funds to the trust account within the prescribed time frame indicated in your letter or shortly thereafter. Члены Совета намерены приложить все усилия, с тем чтобы побудить государства-доноры, объявившие о своей поддержке, ускорить перевод средств на целевой счет в пределах установленных сроков, указанных в Вашем письме, или вскоре после этого.
Several participants expressed concerns regarding the imposition of conditions on assistance provided, and stressed that donor States should take an equitable approach and remain open to providing assistance to all States requiring it. Несколько участников выразили обеспокоенность по поводу установления условий, касающихся оказания помощи, и подчеркнули, что государства-доноры должны придерживаться равноправного подхода и быть готовыми оказать помощь всем государствам, нуждающимся в ней.
Mr. Bousselmi (Tunisia) welcomed the valuable assistance which donor States had provided to UNRWA, especially the urgent assistance offered in recent weeks by a number of States and international institutions to address the budget shortfall. Г-н Буссельми (Тунис) приветствует неоценимую помощь, которую оказывают БАПОР государства-доноры, особенно это касается той экстренной помощи, которая в последние недели была предложена целым рядом государств и международных учреждений для решения проблемы дефицита его бюджета.
Больше примеров...
Страны-донора (примеров 109)
Their appointments were normally from a minimum of two years up to a maximum of four years, depending on the donor country's policy. Как правило, они получают назначения сроком от минимум двух до максимум четырех лет в зависимости от правил страны-донора.
That was why an LDC Minister would be associated with a Minister from a donor country and a lead agency in preparing each event. Поэтому при подготовке каждого мероприятия будет организовываться встреча между министром из НРС и министром из страны-донора и представителем курирующего учреждения.
One donor country considered that NGOs were more efficient and effective and less bureaucratic than United Nations system organizations, and channelled a major part of its voluntary funding through them, but this view was not necessarily shared by other donors. По мнению одной страны-донора, НПО являются более эффективными и оперативными и менее бюрократизированными, чем организации системы Организации Объединенных Наций, и поэтому она направляет значительную часть своего добровольного финансирования через них, однако эту точку зрения не всегда разделяют другие доноры.
Donor Government pays salary and related expenses Правительство страны-донора выплачивает заработную плату и покрывает соответствующие расходы
("donor country content") ("доля страны-донора")
Больше примеров...
Организаций-доноров (примеров 94)
The members of the commission were representatives of governmental bodies, local and international non-governmental organizations and donor organizations. Комиссия была сформирована из сотрудников государственных органов, представителей местных и международных неправительственных организаций и организаций-доноров.
There was also the question of which coordination modalities between donor organizations on the ground could be used as good practice. Участники семинара также обсудили вопрос о том, какие механизмы координации деятельности организаций-доноров можно считать оптимальными.
It encourages the State party to strengthen collaboration with civil society and seek enhanced support from the international community and donor organizations to accelerate compliance with article 10 of the Convention. Он призывает государство-участник активизировать сотрудничество с гражданским обществом и добиваться более значительной поддержки со стороны международного сообщества и организаций-доноров с целью ускорить обеспечение выполнения положений статьи 10 Конвенции.
The Special Representative encourages continued donor support for these valuable long-term programmes of institution-building, as well as for the physical reconstruction of Cambodia's dilapidated court buildings. Специальный представитель поощряет постоянную поддержку со стороны организаций-доноров этих ценных долгосрочных программ по созданию потенциала, а также по капитальному ремонту обветшалых судебных зданий в Камбодже.
The Fund for Energy Saving and Renewable Energy had been created with the assistance of donor organizations such as the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and USAID. При содействии организаций-доноров, таких как Всемирный банк, Европейский банк реконструкции и развития и ЮСАИД, был создан Фонд энергосбережения и возобновляемых энергоресурсов.
Больше примеров...