Английский - русский
Перевод слова Donor

Перевод donor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Донор (примеров 403)
The donor may withdraw his/her consent anytime before extraction. Донор может отозвать свое согласие в любое время до акта изъятия.
I have just learned that the donor and l are fully compatible. Я только что узнал, что донор и я полностью совместимы.
And this anonymous donor? И тот анонимный донор.
The call by the Governing Council on several occasions to place the DDS programme on a secure, continuing basis obtained generous ongoing support from one donor in particular, followed by one other. Призыв о подведении под программу СНР прочной и постоянной основы, с которым Совет управляющих обращался несколько раз, встретил положительный отклик со стороны, в частности, одного донора, который в настоящее время оказывает щедрую помощь; его примеру последовал еще один донор.
You've got one donor trying to develop market information, another trying to work on or sponsor grades and standards, another ICT, and yet another on warehousing, or warehouse receipts. Такой подход, когда один донор пытается развить рыночную осведомлённость, другой - работать над, или финансировать разработку, стандартов и норм качества, другой - информационные технологии, ещё один - складские помещения или складские расписки - не работает.
Больше примеров...
Донорский (примеров 42)
Hospital liability and disclaimer forms, and organ donor authorization. Больничная ответственность и отказные бланки, а также донорский ордер.
H... he could have waited, put his name on the donor list like everyone else, but not Paul. Можно было подождать, внести имя в донорский список, как все, но Пол не захотел.
Even if the donor bank turned them down? Даже если донорский банк ему отказал?
He was way down on the organ donor list and wouldn't have lived long enough to receive a kidney through proper channels. Он был в конце очереди на донорский орган, и он бы не прожил достаточно долго, чтобы получить почку через соотвествующие каналы.
sBut it's a donor organ, so it can't be... regifted. Но это донорский орган, он не может быть... возвращен.
Больше примеров...
Спонсор (примеров 29)
Big-time, and a huge Republican donor. Видный человек и крупный спонсор республиканцев.
Only now Susan is dead, and Kelly Nieman is a major donor of Newstart Horizons. Вот только Сьюзан мертва, а Келли Нимен - главный спонсор "Новых горизонтов".
The placard says it's on loan from an anonymous donor. На табличке написано, что его музею предоставил анонимный спонсор.
As a donor who RSVP'd, you'll be my plus-one, Mr. Reese. Как спонсор, который ответил на приглашение, вы пойдете как мой "плюс один", мистер Риз.
I'm your microfinance donor! Я твой микрофинансовый спонсор!
Больше примеров...
Донорства (примеров 23)
Vicky was conceived to be an organ donor for her older sister. Вики рожали специально ради донорства для ее старшей сестры.
And you have the donor consent forms? У вас есть бланки согласия для донорства?
Thus, the limited exposure to vibrant knowledge and donor networks reduced the potential outputs that could have been produced by the REC. Таким образом, ограниченное соприкосновение с динамичными сетями знаний и донорства сокращало потенциальную отдачу, которая могла бы быть генерирована со стороны КИК;
Based on the action plan on Organ Donation and Transplantation 2009-2015, the Ministry of Health implemented measures such as the establishment of a health care team authorized to undertake procurement of human organs and appointment of Transplant Donor Coordinator in every potential transplant centre. С учетом плана действий в области донорства и трансплантации органов, рассчитанного на 2009-2015 годы, Министерство здравоохранения осуществило такие меры, как создание медицинской группы, уполномоченной осуществлять приобретение человеческих органов, и назначение координатора по вопросам трансплантации и донорства в каждом потенциальном центре трансплантации.
If everyone did that, we'd never find a donor for anyone again. Если все так будут поступать, то о практике донорства вообще можно забыть.
Больше примеров...
Даритель (примеров 8)
Turns out that a donor dropped out for next semester. Оказалось, что даритель отказался делать пожертвование в следующем году.
No, I am not a mediator, I'm donor. Нет, я не посредник, я даритель.
Also, if the donor disagrees with the Board's redetermination of the market value of the cultural property, he/she may appeal this decision to the Tax Court of Canada. Кроме того, если даритель не согласен со вторым решением Совета относительно рыночной стоимости культурных ценностей, он может обжаловать это решение в Налоговом суде Канады.
After working for more than ten years as a government farm adviser and accomplishing little, she was chosen by a foreign donor to gain a bachelor's degree in agriculture. После того, как она больше десяти лет проработала правительственныя советником по сельскому хозяйству и мало чего достигла, ее выбрал иностранный даритель для получения степени бакалавра в области сельского хозяйства.
There is a very important donor we need to talk to. Там живёт очень важный даритель, с которым мы должны поговорить.
Больше примеров...
Стран-доноров (примеров 385)
This may best be achieved by activities by donor nations in conjunction with units deployed in specific areas. Это может быть достигнуто путем координации усилий стран-доноров и подразделений, развернутых в определенных районах.
The efforts to prevent worsening of the desertification problem, however, would be incomplete without concrete international support and expertise provided by the United Nations, its specialized agencies and donor States. Вместе с тем, усилия по недопущению дальнейшего обострения проблемы опустынивания не будут полными без предоставления конкретной международной поддержки и помощи специалистов по линии Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и стран-доноров.
Once the preparatory work has been completed, political negotiations on potential deliverables will be initiated under the joint leadership of two facilitators at the ministerial level (one from an LDC and one from a donor country). После завершения подготовительной работы будут начаты политические переговоры по потенциальным практическим решениям под совместным руководством двух координаторов министерского уровня (одного от НРС и одного от стран-доноров).
Recommends that an institutional dialogue on the conditions likely to make aid more effective be initiated among donor country and beneficiary country parliaments, both bilaterally and multilaterally, within the IPU in particular; рекомендует инициировать между парламентами стран-доноров и стран-бенефициаров как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях, в частности внутри МПС, институциональный диалог по вопросу об условиях, которые могут способствовать повышению эффективности помощи;
There persisted a view of donors as "good" countries and recipients as less good, but it was the concept of shared responsibility that was crucial, and Mexico would continue to be both donor and recipient. Кроме того, настало время, чтобы Комитет рассмотрел вопрос об отказе от концепции стран-доноров и стран-получателей, поскольку каждая страна может что-то дать Комитету и что-то получить от него.
Больше примеров...
Странами-донорами (примеров 100)
Peacebuilding initiatives will also depend on availability of donor country funding. Инициативы в области миростроительства будут также зависеть от наличия финансовых средств, выделяемых странами-донорами.
The resulting Paris Declaration on Aid Effectiveness was the result of collaboration between donor and recipient countries. Принятая по итогам работы Форума Парижская декларация об эффективности помощи стала результатом сотрудничества между странами-донорами и странами-получателями помощи.
It sought better coordination between donor and recipient countries, United Nations specialized agencies and programmes and non-governmental organizations and established close linkages between demand reduction objectives and programmes in national health and education sectors. ЮНДКП прилагала усилия к повышению координации между странами-донорами и получателями, специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и межправительственными организациями, а также обеспечила тесную взаимозависимость между целями и программами сокращения спроса в национальных секторах здравоохранения и образования.
Special border coordination centres have been set up in partnership with donor nations and the Government to improve the facilities at commercial border crossing points in order to assist in revenue collection and the administration of customs processes. Для оказания содействия в сборе налогов и организации работы таможни вместе со странами-донорами и правительством созданы специальные пограничные координационные центры с задачей улучшить работу коммерческих структур в пунктах пересечения границы.
(c) Donor country support, on a bilateral and multilateral basis, of investments in the economies of third countries, special preference being given to the spheres that sustain direct losses from the sanctions. с) оказание странами-донорами на двусторонней и многосторонней основе поддержки инвестициям в экономику третьих стран с уделением особого внимания тем сферам, которые несут прямые потери в результате применения санкций.
Больше примеров...
Странах-донорах (примеров 44)
That will also be a first important and necessary signal to the international community and will help consolidate the commitment of the public in donor and troop-contributing countries. Это станет также первым важным и необходимым сигналом международному сообществу и поможет укрепить приверженность общественности в странах-донорах и странах, предоставляющих войска.
Ensuring flexibility in aid delivery, including through harmonization of donor procedures and consideration of conditionality as well as measuring aid effectiveness. Обеспечение гибкости в вопросах оказания помощи, в том числе путем рационализации соответствующих процедур в странах-донорах и решения вопросов, касающихся обусловленности помощи и оценки ее эффективности.
In both donor and recipient countries, a lack of consultation with organizations of persons with disabilities often led to a lack of knowledge that caused disability issues to fall off the Government's priority list. Как в странах-донорах, так и в странах-реципиентах отсутствие консультаций с организациями инвалидов нередко ведет к незнанию положения дел, вследствие которого проблемы инвалидности выпадают из списка приоритетов правительства.
Over the long term, we will also seek to help parliamentarians master the intricacies of the ODA machineries in both donor and recipient countries, with the aim of ensuring that every aid dollar spent achieves the best possible outcome. В долгосрочном плане мы также будем стремиться помочь парламентариям глубже понять сложные механизмы ОПР и в странах-донорах, и в странах, получающих такую помощь, с тем чтобы каждый потраченный доллар приносил, по возможности, максимальную отдачу.
Since the introduction of the 1995 communication and advocacy strategy, UNDP has intensified its advocacy and communications efforts at all of these levels - adopting a differentiated approach tailored to the specifics of the country concerned and forging new partnerships with key donor country constituencies. После принятия в 1995 году стратегии в области коммуникации и пропаганды ПРООН активизировала свою деятельность в области коммуникации и пропаганды на всех этих уровнях, применяя дифференцированный подход с учетом специфики соответствующей страны и налаживая партнерские отношения с основными заинтересованными группами в странах-донорах.
Больше примеров...
Учреждений-доноров (примеров 32)
Approximately 100 observers, including donor agency representatives, representatives of United Nations organizations, and researchers as well as representatives from Governments also attended the Symposium. Помимо этого, на симпозиум прибыло 100 наблюдателей, включая представителей учреждений-доноров и организаций Организации Объединенных Наций, ученых и представителей правительств.
The main participants will be ministers responsible for crime prevention, criminal justice and drug control, as well as development, together with senior officials of key regional organizations and representatives of international donor institutions. Основными участниками этого мероприятия будут министры, ведающие вопросами предупреждения преступности, уголовного правосудия и контроля над наркотическими средствами, а также вопросами развития, наряду со старшими должностными лицами ведущих региональных организаций и представителями международных учреждений-доноров.
If the instruments governing multilateral donor institutions have become a barrier to ensuring the social-development orientation of structural adjustment programmes, perhaps the international community could consider urgent and appropriate remedial action before these programmes become instruments for further impoverishment. Если инструменты, регулирующие деятельность многосторонних учреждений-доноров, становятся препятствием на пути обеспечения ориентации программ структурной перестройки на вопросы социального развития, возможно, международному сообществу следует принять срочные и надлежащие меры по исправлению такого положения, прежде чем эти программы превратятся в инструмент дальнейшего обнищания.
The GM shall continue to support the development of these and other regional and subregional financing platforms to improve effectiveness, harmonization and alignment among donor institutions and to leverage resources for the implementation of the Convention. ГМ будет продолжать оказывать поддержку созданию и развитию этих и других региональных и субрегиональных платформ финансирования в целях повышения эффективности, гармонизации и согласования действий учреждений-доноров и мобилизации ресурсов для осуществления Конвенции.
In April, a joint donor United Nations/non-governmental organization mission visited "Somaliland" to initiate a dialogue with the authorities on security concerns. В апреле «Сомалиленд» посетила совместная миссия учреждений-доноров Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций с целью организовать диалог с властями по проблемам безопасности.
Больше примеров...
Государств-доноров (примеров 149)
These challenges demand greater efforts by donor States and must be realistically reflected in peace mission mandates. Эти проблемы требуют больших усилий со стороны государств-доноров, и их следует реалистично отражать в мандатах миротворческих миссий.
We appeal to the international community for an increase in assistance from all the relevant branches of the United Nations system and from donor States. Мы обращаемся к международному сообществу с призывом к увеличению помощи, поступающей от всех соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций и государств-доноров.
In November 1994, the Executive Director entered into an arrangement whereby the European Space Agency would implement, on behalf of the donor States, the system which would be operated by UNEP for a 5-year period. В ноябре 1994 года Директор-исполнитель заключил соглашение, в соответствии с которым Европейское космическое агентство должно по поручению государств-доноров заниматься внедрением системы, которая функционировала бы в ЮНЕП в течение пятилетнего периода.
The weaknesses I have mentioned are only complemented by the weak international cooperation system of the Convention, which remains limited in its effect and highly dependent on the will of donor States. Упомянутые недостатки лишь усугубляются слабостью международной системы сотрудничества, осуществляемого в рамках Конвенции, результаты которого по-прежнему носят ограниченный характер и в значительной степени зависят от воли государств-доноров.
The Government of the Sudan was eager to include donors on this committee by inviting observers of donor States to follow up on the implementation of the humanitarian protocol. Правительство Судана с готовностью включило в его состав и наблюдателей от государств-доноров для обеспечения контроля за реализацией этого гуманитарного протокола.
Больше примеров...
Учреждениями-донорами (примеров 16)
5a. The alleviation of domestic violence is accorded high priority at the governmental, donor agency and NGO level and a number of initiatives emphasise measures to reduce its incidence. 5а. Уменьшению масштабов насилия в семье уделяется огромное внимание на правительственном уровне, учреждениями-донорами и НПО, и ряд осуществляемых в данной области инициатив направлен на принятие мер по уменьшению числа случаев такого насилия.
The Office provides the interface between MINUSTAH and United Nations agencies, aid agencies and donor institutions and ensures integrated planning between the Mission and United Nations agencies to enhance synergies, eliminate gaps and duplication and maximize impact. Канцелярия обеспечивает взаимодействие между МООНСГ и учреждениями Организации Объединенных Наций, учреждениями по оказанию помощи и учреждениями-донорами и обеспечивает комплексное планирование усилий Миссии и учреждений Организации Объединенных Наций для повышения синергии, устранения пробелов и дублирования и получения максимальной отдачи.
The Government of the Central African Republic was trying to work with donor institutions to try to obtain relief. Правительство Центральноафриканской Республики пытается договориться с учреждениями-донорами о предоставлении определенных льгот.
Requests the UNECE secretariat to manage the voluntary financial contributions in agreement with the donor countries/institutions; предлагает секретариату ЕЭК ООН организовать процесс внесения добровольных финансовых взносов по согласованию со странами-донорами/ учреждениями-донорами;
UNICEF support to pre-service training will be limited to the training of peripheral and community health workers through joint programming arrangements with other donor and cooperation agencies. Что касается обучения до направления на работу, то ЮНИСЕФ будет оказывать поддержку лишь в организации подготовки медицинских работников для работы в отдаленных районах и общинах на основе осуществления совместных программ с другими учреждениями-донорами и структурами, задействованными в процессе сотрудничества.
Больше примеров...
Учреждения-доноры (примеров 22)
∙ Trade unions' efforts to further sustainable development require monetary resources, resources which international organizations and other donor institutions are not readily providing. Усилия профсоюзов по содействию устойчивому развитию требуют денежных ресурсов, которые международные организации и другие учреждения-доноры не всегда предоставляют.
The donor institutions mention the absence of applications for assistance for forestry and forestry related activities. Учреждения-доноры указывают на отсутствие просьб об оказании помощи на ведение деятельности, связанной с лесоводством.
The Subcommittee agreed that the World Health Organization, as well as donor institutions in the United Nations system, should be encouraged to actively participate in the work of the Inter-Agency Meeting. Подкомитет согласился с тем, что Всемирную организацию здравоохранения, а также учреждения-доноры системы Организации Объединенных Наций следует призвать к тому, чтобы они приняли актив-ное участие в работе Межучрежденческого сове-щания.
Donor institutions should provide more support to implement programmes in this area. Учреждения-доноры должны оказывать более эффективную поддержку осуществлению программ в этой области.
And the road towards development will be even longer but more secure, if tensions are reduced, a climate of cooperation is fostered and if donor nations and institutions faithfully fulfil their generous promises of financial support for Haiti in a timely manner. Однако, путь к обеспечению развития будет еще длиннее, но вместе с тем более безопасным, если удастся снизить напряженность и создать атмосферу сотрудничества, и если страны и учреждения-доноры будут строго и своевременно выполнять свои щедрые обещания в отношении предоставления Гаити финансовой поддержки.
Больше примеров...
Государства-доноры (примеров 118)
Expressing his appreciation for the outcome of the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan held in Tokyo in January 2002, he invited donor States and organizations to fulfil their pledges as soon as possible. Выразив свое удовлетворение в связи с результатами Международной конференции по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, которая состоялась в Токио в январе 2002 года, он призвал государства-доноры и организации-доноры как можно скорее выполнить свои обещания.
Invite the community of donor States to continue to provide official development assistance commensurate with their economic and financial capacities; ПРИЗЫВАЮТ все государства-доноры поддерживать объем предоставляемой ими официальной помощи в целях развития на уровне, соответствующем их экономическим и финансовым возможностям,
The Under-Secretary-General, Mr. Jan Eliasson, and the people of Afghanistan are hopeful that the international community, especially the donor nations, will donate sympathetically and generously. Заместитель Генерального секретаря г-н Ян Элиассон и народ Афганистана преисполнены надежды на то, что международное сообщество, особенно государства-доноры, проявят в своих пожертвованиях сочувствие и щедрость.
Requests that the donor States coordinate their assistance in such a way that people with disabilities be given special attention and access to the services they require upon their repatriation. просит государства-доноры координировать свою помощь с таким расчетом, чтобы инвалидам после репатриации уделялось особое внимание и предоставлялся доступ к услугам, в которых они нуждаются.
We urge the international community, particularly the donor States and financial institutions, as well as the private sector and the international community, to provide generous support in the context of this new political framework. Мы настоятельно призываем международное сообщество, особенно государства-доноры и финансовые институты, а также частный сектор и международное сообщество оказать щедрую поддержку в этих новых политических рамках.
Больше примеров...
Страны-донора (примеров 109)
In that regard, she welcomed the decision of one donor country to review its financial criteria so that only unified programmes would be supported. В этой связи она приветствовала решение одной страны-донора пересмотреть ее финансовые критерии, с тем чтобы поддержка оказывалась только объединенным программам.
It was said that the Government, as a large donor country, ought to direct its official development assistance towards helping to enhance the status of women in recipient countries. Как отмечалось, правительство крупной страны-донора должно направлять свою официальную помощь в интересах развития на цели улучшения положения женщин в странах-получателях.
contains an important amendment to its GSP rules of origin - the introduction of donor country content. содержится важная поправка, касающаяся правил происхождения ВСП и заключающаяся в применении концепции доли страны-донора.
The steering committee, comprising representatives of the Department and of the donor Government, was responsible for the review and evaluation of the Centre's programme of work and corresponding budgets. Ответственность за обзор и оценку программы работы и соответствующих бюджетов Центра была возложена на руководящий комитет в составе представителей Департамента и правительства страны-донора.
The status of unpaid pledges (schedule 1.1) of the Foundation includes $335,002 due from a donor country which is not supported by a valid pledge. ЗЗ. В ведомости, касающейся положения с непоступившими объявленными взносами в Фонд (таблица 1.1), значится в качестве причитающейся с одной страны-донора сумма в размере 335002 долл. США, не подкрепленная действительно объявленным взносом.
Больше примеров...
Организаций-доноров (примеров 94)
They have implications for the design, management, monitoring and evaluation of capacity-building programmes and for the respective roles of donor organizations. Эти подходы оказывают влияние на разработку программ создания потенциала, управления ими, а также их контроль и оценку, равно как и на соответствующие роли организаций-доноров.
channel the resources of donor organizations to the development of small business by setting up special business courses for women; направить ресурсы организаций-доноров на развитие малого предпринимательства путем организации для женщин специальных курсов по предпринимательству;
While the central authorities, in cooperation with international donor organizations, were able to provide special rehabilitation, education and leisure programmes to those children and to some from the conflict zones, the vast majority of them were still beyond the coverage of those programmes. Несмотря на то что центральному правительству при поддержке международных организаций-доноров удалось организовать специальные программы реабилитации, образования и досуга для этих детей и некоторых детей из зон конфликтов, значительное большинство из них до сих пор не охвачены такими программами.
For example, in the programme for development of an MDG-based poverty reduction plan for Yemen, a donor organization expressed its preference that United Nations organizations work together through a joint programme as a condition for its contribution. Например, в рамках программы по разработке основанного на ЦРДТ плана сокращения масштабов нищеты для Йемена одна из организаций-доноров в качестве условия своего участия указала на предпочтительность того, чтобы организации системы Организации Объединенных Наций работали сообща на основе совместной программы.
The TraFIX Project is being extended to selected countries in central and eastern Europe as a basis for their obtaining support from donor organisations to adapt international standards and recommendations to local requirements of both public and private sector participants in international trade. Проект ТраФИКС расширяется в целях охвата отдельных стран центральной и восточной Европы в целях обеспечения основы для получения ими поддержки организаций-доноров, необходимой для внедрения в этих странах международных стандартов и рекомендаций с учетом местных потребностей участников внешней торговли, представляющих как государственный, так и частный сектор.
Больше примеров...