Английский - русский
Перевод слова Donor

Перевод donor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Донор (примеров 403)
We've got the perfectly matched donor right next door. За стеной у нас идеальный донор.
In March 1998, the Agency issued a request for donor-funded technical expertise to assist in education planning, to which one donor responded favourably. В марте 1998 года Агентство обратилось к донорам с просьбой выделить средства на цели оказания технических услуг для содействия планированию учебного процесса; один донор откликнулся на эту просьбу.
In its discussions with procurement personnel, the Board noted that when a third-party memorandum of understanding is signed, the donor must transfer the money to UNFPA before the purchase can be made. Обсудив этот вопрос с сотрудниками по закупкам, Комиссия отметила, что после подписания с третьей стороной меморандума о взаимопонимании донор должен перечислить ЮНФПА средства перед осуществлением закупочных операций.
Margaret's an organ donor. Маргарет - донор органов.
The donor has the option of giving humanitarian-response thematic funding at the country, regional and/or global level. Донор по своему усмотрению может выделять средства на цели тематической деятельности для оказания гуманитарной помощи на страновом, региональном и/или глобальном уровне.
Больше примеров...
Донорский (примеров 42)
Russia has increased its contribution to United Nations humanitarian operations and is gradually restoring its donor capacity. Россия наращивает свой вклад в гуманитарные операции Организации Объединенных Наций и постепенно восстанавливает свой донорский потенциал.
PFP will drive the roll-out and delivery of this initiative through its new National Committee donor toolkits that will be piloted across all regions of UNICEF in 2011. ОМЧП будет стимулировать постепенное развертывание и реализацию этой инициативы через его новый донорский инструментарий национальных комитетов, который будет внедрен на экспериментальной основе во все районах ЮНИСЕФ в 2011 году.
sBut it's a donor organ, so it can't be... regifted. Но это донорский орган, он не может быть... возвращен.
The donor material is already here. Донорский материал уже здесь.
So this database of yours... it would include everyone who's out there searching for an organ donor? Значит, эта ваша база данных... в ней все, кто ищет донорский орган?
Больше примеров...
Спонсор (примеров 29)
There was a donor to Mrs. Grant's campaign. У кампании миссис Грант был спонсор.
He's not even thinking about it 'cause he's a donor. Он об этом и не подумывает, ведь он спонсор.
Is it true that you're a platinum level donor with the pro-life organization? Правда ли то, что вы спонсор платинового уровня организации против абортов внутриутробные
The proposal and budget were developed but the identified donor deferred the implementation of the project until the last quarter of 2011 Разработаны бюджетное предложение и сам бюджет, однако спонсор перенес осуществление этого проекта на последний квартал 2011 года
Oxford's our biggest donor. Оксфорд - наш крупнейший спонсор.
Больше примеров...
Донорства (примеров 23)
To meet this objective, donor commitments to support the implementation of actionable plans will be crucial. Для достижения этой цели решающее значение будут иметь обязательства донорства по поддержке осуществления реальных планов.
A gender donor coordination group has been set up to coordinate the activities to promote gender equality and women's rights. Сформирована координационная группа по вопросам гендерного донорства, в задачу которой входит координация деятельности по обеспечению гендерного равенства и прав женщин.
Finally, UNICEF will strive to abide by and promote good donor practices and greater coordination among partners to avoid drawing from often limited national capacities to fill their own staffing needs, while promoting recognition of excellence. И наконец, ЮНИСЕФ будет стремиться использовать и пропагандировать надлежащую практику донорства и более тесную координацию между партнерами во избежание обращения к зачастую ограниченным национальным ресурсам для удовлетворения собственных кадровых потребностей и одновременно способствовать распространению передового опыта.
Atlantic Coast Donor Clinic. Клиника донорства Атлантического побережья.
The PRSP process rejects the approach of donorship, by which donors and lenders sit in the consultative group or donor working groups and express their complaints about national policies and priorities. Процесс ДССПН отвергает подход донорства, в соответствии с которым доноры и кредиторы собираются в консультативные группы или рабочие группы доноров и высказывают свои жалобы в отношении национальной политики и национальных приоритетов.
Больше примеров...
Даритель (примеров 8)
Turns out that a donor dropped out for next semester. Оказалось, что даритель отказался делать пожертвование в следующем году.
Also, if the donor disagrees with the Board's redetermination of the market value of the cultural property, he/she may appeal this decision to the Tax Court of Canada. Кроме того, если даритель не согласен со вторым решением Совета относительно рыночной стоимости культурных ценностей, он может обжаловать это решение в Налоговом суде Канады.
After working for more than ten years as a government farm adviser and accomplishing little, she was chosen by a foreign donor to gain a bachelor's degree in agriculture. После того, как она больше десяти лет проработала правительственныя советником по сельскому хозяйству и мало чего достигла, ее выбрал иностранный даритель для получения степени бакалавра в области сельского хозяйства.
There is a very important donor we need to talk to. Там живёт очень важный даритель, с которым мы должны поговорить.
Next time we go to San Diego, we need to stop by Los Angeles, because there is a very, very important donor we need to talk to. В следующую поездку в Сан-Диего заедем в Лос-Анджелес, потому что там живёт очень, очень важный даритель, с которым мы должны поговорить.
Больше примеров...
Стран-доноров (примеров 385)
These figures are respectively equivalent to between 0.44 and 0.54 per cent of donor gross national product. Эти цифры, соответственно, составляют от 0,44 до 0,54 процента валового национального продукта стран-доноров.
The Department, under the sponsorship of a donor country, has launched a project for the codification of records of expendable property, which will be completed by 31 March 2011. Департамент, получив финансовую помощь от одной из стран-доноров, приступил к осуществлению проекта кодификации ведомости расходуемого имущества, который должен быть завершен к 31 марта 2011 года.
As we consider the nature of development and the role of donor and recipient countries, we must always remember that true development necessarily involves an integral respect for human life, which cannot be disconnected from the development of peoples. Рассматривая природу процесса развития, роль стран-доноров и стран-реципиентов, мы должны всегда помнить, что подлинное развитие обязательно включает в себя неотъемлемое уважение к человеческой жизни, которое невозможно отделить от развития народов.
In this connection, the Meeting noted the failure to meet the ODA target of 0.15 per cent of donor's GNP and the Programme's deficiency in respect of consultative mechanisms with development partners, essential for resource mobilization. В этой связи они отметили, что в отношении ОПР так и не удалось достичь целевого показателя в 0,15% ВНП стран-доноров и что Программа не обеспечила эффективное функционирование консультационных механизмов с участием партнеров по развитию, играющих жизненно важную роль в мобилизации средств.
However, it should be regarded as an investment in the future, in achieving the mandate of the Business Plan, and in providing conditions that would better serve the interests and needs of both donor and recipient countries. Однако это следует рассматри- вать как инвестирование в будущее, в обеспечение выполнения мандата, предусмотренного в Плане действий, и в обеспечение условий, которые будут полнее отвечать интересам и потребностям как стран-доноров, так и стран - получателей помощи.
Больше примеров...
Странами-донорами (примеров 100)
Training support, capacity-building from donor country Оказание содействия в подготовке кадров и обеспечение мер по созданию потенциала странами-донорами
Political and economic dialogue between donor and recipient countries must be given new content, going beyond the traditional framework of relations between them. На наш взгляд, требуется придать новое содержание политическому и экономическому диалогу между странами-донорами и странами - получателями помощи, который выходил бы за традиционные рамки отношений между ними.
UNDCP continued to act as the "honest broker" between donor and recipient countries, involving them at the project planning and formulation stage of new subregional programmes and initiatives. ЮНДКП по-прежнему играла роль "честного посредника" между странами-донорами и странами - получателями помощи, обеспечивая их сотрудничество на уровне планирования проектов и на этапе разработки новых программ и инициатив в области субрегиональной деятельности.
Special border coordination centres have been set up in partnership with donor nations and the Government to improve the facilities at commercial border crossing points in order to assist in revenue collection and the administration of customs processes. Для оказания содействия в сборе налогов и организации работы таможни вместе со странами-донорами и правительством созданы специальные пограничные координационные центры с задачей улучшить работу коммерческих структур в пунктах пересечения границы.
He also commended the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to identify needs for technical assistance in the implementation of the international instruments against terrorism and to provide a mechanism for liaison between donor and recipient countries. Он также высоко оценивает усилия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) по определению потребностей в технической помощи при осуществлении международных контртеррористических документов и созданию механизма для взаимодействия между странами-донорами и получателями помощи.
Больше примеров...
Странах-донорах (примеров 44)
We recognize the need to manage ODA effectively in donor and recipient countries. Мы признаем необходимость эффективного распределения ОПР в странах-донорах и странах-получателях.
This trend has serious implications for social development in "donor" and "recipient" countries. Эта тенденция имеет серьезные последствия для социального развития в «странах-донорах» и «принимающих странах».
Networks of many types, in donor and recipient countries; а) Различного рода сети в странах-донорах и получателях помощи;
Recognizing the importance of monitoring all commitments related to Africa's development in enhancing the impact of development efforts through ensuring greater accountability in both donor and recipient countries, признавая важность контроля за выполнением всех связанных с развитием Африки обязательств для повышения действенности усилий в области развития путем обеспечения большей подотчетности как в странах-донорах, так и в странах-получателях,
This may also alleviate concerns that the food aid provided distorts commercial trade in favour of the donor country's producers when the aid is provided in kind. Это может также отчасти ослабить опасения в отношении того, что предоставляемая продовольственная помощь нарушает баланс торговли в пользу производителей продовольствия в странах-донорах, когда помощь предоставляется натурой.
Больше примеров...
Учреждений-доноров (примеров 32)
Assistance from other States and donor institutions will be required in terms of capacity-building when the Equal Opportunities Commission and Police Complaints Commission are set up. После создания Комиссии по обеспечению равных возможностей и Комиссии по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции потребуется дополнительная помощь в наращивании потенциала со стороны других государств и учреждений-доноров.
Accurate and more systematic reporting by donor and recipient agencies and by Governments of all humanitarian aid flows through the financial tracking system would enable the United Nations to better analyse funding gaps and be more accurate and transparent in the way it reports on how aid is used. Четкая и более систематизированная подотчетность учреждений-доноров и учреждений-получателей, а также правительств за все потоки гуманитарной помощи посредством системы отслеживания финансовых операций позволила бы Организации Объединенных Наций лучше анализировать пробелы в финансировании и более четко и транспарентно отчитываться о том, как эта помощь используется.
This applies at both the field and headquarters levels, including in the context of the Donor Committee on Small Enterprise Development. Такой принцип должен реализовываться как на местах, так и на уровне центральных учреждений, в том числе в контексте Комитета учреждений-доноров по развитию мелких предприятий.
Technical assistance and financial help from bilateral and multilateral donor entities are needed to enhance work on gender justice and make it easier for post-conflict governments... to embark on needed reforms. Для расширения работы по обеспечению отправления правосудия с учетом гендерной специфики и облегчения правительствам, действующим в постконфликтный период,... задачи проведения необходимых реформ требуется техническая и финансовая помощь со стороны двусторонних и многосторонних учреждений-доноров.
UNDP has adopted a leading role in donor coordination, organizing or chairing working groups open to bilateral and multilateral donor representatives. В качестве руководителя координации доноров выступает ПРООН, которая организовала или возглавляет рабочие группы, открытые для участия представителей двусторонних и многосторонних учреждений-доноров.
Больше примеров...
Государств-доноров (примеров 149)
National ownership was vital in resolving the problem, but reliable, timely funding from donor States was also crucial. Для решения этой проблемы жизненно важную роль играет национальная ответственность, в то же время не менее значимым является и надежное и своевременное финансирование со стороны государств-доноров.
They may entail significant costs for donor States, but may be determinative as to whether an ambitious, legally binding, global approach is possible. В финансовом отношении они могут быть весьма обременительными для государств-доноров, но при этом могут иметь определяющее значение для осуществления амбициозного глобального подхода, имеющего обязательную юридическую силу.
However, both the National Defence Force and the Burundi National Police face massive equipment and sustenance shortfalls in all areas, and the development and implementation of an effective, comprehensive security sector reform programme, supported by well-coordinated assistance from donor States is urgently needed. Однако, как Национальные силы обороны, так и национальная полиция Бурунди испытывают во всех районах острую нехватку оборудования и продовольственного снабжения; крайне необходимы также разработка и осуществление эффективной, всеобъемлющей программы реформы сектора безопасности, подкрепляемой хорошо скоординированной помощью со стороны государств-доноров.
Following the ASEAN Regional Forum workshop, a member State submitted a detailed assistance request to the Committee, which a donor State has agreed to support. После проведения семинара по линии регионального форума АСЕАН одно из государств-членов представило Комитету подробную заявку об оказании помощи, а одно из государств-доноров согласилось оказать свою поддержку.
96-13286 (E) 280596/... English Page New York in June 1994, 27 donor States pledged $95 million for the Plan of Action, including more than $20 million for the United Nations Trust Fund. На конференции по объявлению взносов, состоявшейся в июне 1994 года в Нью-Йорке, 27 государств-доноров обязались внести на осуществление плана действий 95 млн. долл. США, в том числе более 20 млн. долл. США - в Целевой фонд Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Учреждениями-донорами (примеров 16)
Since 1978, the Maldives has followed a policy of international engagement, intensifying links with all nations, international organisations and donor institutions. С 1978 года Мальдивы следовали политике международной вовлеченности, активизируя связи со всеми государствами, международными организациями и учреждениями-донорами.
More definite support from within UNCTAD and better contacts with UNDP, individual governments and donor institutions will have to be pursued. Будут поставлены задачи обеспечить более решительную поддержку этой работы в самой ЮНКТАД и улучшить контакты с ПРОООН, отдельными правительствами и учреждениями-донорами.
NGOs are also often at a disadvantage in areas such as coordination, both among themselves and with other entities such as national Governments and donor institutions. Слабым местом НПО нередко является также такая область, как координация - как между ними самими, так и между ними и другими сторонами, например, правительствами и учреждениями-донорами.
The Government of the Central African Republic was trying to work with donor institutions to try to obtain relief. Правительство Центральноафриканской Республики пытается договориться с учреждениями-донорами о предоставлении определенных льгот.
Agricultural financing models propagated by donor institutions and developing-country governments well into the 1980s have often failed. Модели сельскохозяйственного финансирования, пропагандировавшиеся учреждениями-донорами и правительствами развивающихся стран чуть ли не до середины 1980х годов, часто оказывались неудачными.
Больше примеров...
Учреждения-доноры (примеров 22)
The United Nations, donor institutions, OECD countries and States with a record of sustained progress in poverty reduction should encourage exchanges of experience with developing countries to identify proven participatory strategies. Организация Объединенных Наций, учреждения-доноры, страны ОЭСР и государства, накопившие значительный положительный опыт в области сокращения масштабов нищеты, должны стремиться к обмену опытом с развивающимися странами, чтобы определить уже опробованные стратегии участия.
The beneficiary countries of the above projects highly commended the work of the projects and their positive impact on the improvement of the transit transport systems and urged donor institutions to seriously consider providing resources for the reactivation of the activities of the projects. Страны - получатели помощи в рамках вышеупомянутых проектов высоко оценили деятельность по проектам и ее положительное воздействие на совершенствование систем транзитного транспорта и настоятельно призвали учреждения-доноры серьезно рассмотреть вопрос о выделении ресурсов на возобновление деятельности по проектам.
Its example showed that Governments, donor institutions and development organizations could usefully identify specific modalities for rendering financial and non-financial services to SMEs, to be accompanied by specific institutional modalities that suited the particular conditions then prevailing in the countries concerned. Опыт осуществления этого проекта говорит о том, что правительства, учреждения-доноры и организации по содействию развитию вполне могут определять конкретные условия оказания финансовых и нефинансовых услуг МСП, а также конкретные институциональные характеристики, учитывающие конкретные условия соответствующих стран.
Donor institutions may also obtain a better understanding of the level of financial resources needed to ensure implementation of the Convention. Вероятно, учреждения-доноры смогут также выработать более глубокое понимание уровня финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения осуществления Конвенции.
NGOs, donor development agencies НПО, учреждения-доноры, занимающиеся вопросами развития
Больше примеров...
Государства-доноры (примеров 118)
Recently new donor States had emerged and these included Andorra, Brazil, Liechtenstein and Monaco and Oman. Недавно появились новые государства-доноры, а именно Андорра, Бразилия, Лихтенштейн, Монако и Оман.
The major conclusion of the study is that the humanitarian community and donor States need to work more closely together to better reconcile counter-terrorism measures and humanitarian action. Главный вывод этого исследования заключается в том, что гуманитарное сообщество и государства-доноры должны работать в более тесном контакте друг с другом, с тем чтобы лучше согласовывать меры по борьбе с терроризмом и гуманитарную деятельность.
The Government is also gravely concerned at information it has received that certain donor States, in line with their political agendas, intend to break up humanitarian work and direct funding to cross-border assistance. Кроме того, мое правительство глубоко обеспокоено полученными сведениями о том, что определенные государства-доноры намерены, в соответствии со своими политическими программами, свернуть свою гуманитарную деятельность и направить финансовые средства на оказание трансграничной помощи.
Members of the Council intend to use their best efforts to encourage donor States that have pledged support to expedite the transfer of funds to the trust account within the prescribed time frame indicated in your letter or shortly thereafter. Члены Совета намерены приложить все усилия, с тем чтобы побудить государства-доноры, объявившие о своей поддержке, ускорить перевод средств на целевой счет в пределах установленных сроков, указанных в Вашем письме, или вскоре после этого.
Donor States should renew their commitment to revitalization projects in the Sudan. Государства-доноры должны возобновить свою помощь в осуществлении проектов восстановления в Судане.
Больше примеров...
Страны-донора (примеров 109)
The decision to build a functional health system is a political decision in each donor country and in each concerned country. Решение относительно создания функциональной системы здравоохранения - это политическое решение каждой страны-донора и каждой заинтересованной страны.
We shall consistently strengthen our position as a donor country in accordance with the approach to Russian participation in international development assistance approved by President Putin in June 2007. Мы будем последовательно укреплять свои позиции как страны-донора в соответствии с Концепцией участия России в содействии международному развитию, которая была утверждена президентом Путиным в июне 2007 года.
At the time of the writing of this note, the Secretariat has received confirmation from one donor country that its contribution may be applied to the provision of preventive measures within the scope of the interim guidelines. Во время подготовки настоящей записки секретариат получил подтверждение от одной страны-донора о том, что ее взнос может применяться для принятия превентивных мер в рамках сферы деятельности временных руководящих принципов.
The Executive Director said that she agreed with the recommendations of ACABQ that the reimbursement of income tax paid to staff members should be charged directly to the voluntary contribution of the donor country that levied such taxes. Директор-исполнитель согласилась с рекомендациями ККАБВ о том, что возмещение подоходных налогов сотрудникам должно осуществляться непосредственно из средств добровольных взносов страны-донора, установившей такие налоги.
Having regained its independence only 13 years ago, Latvia is gradually completing the transition from a receiving to a donor country. Обретя независимость всего 13 лет назад, Латвия постепенно завершает переход от этапа получения помощи к этапу ее предоставления, то есть к получению статуса страны-донора.
Больше примеров...
Организаций-доноров (примеров 94)
(c) Disability should be an integral part of the development agenda for both donor and recipient organizations; с) вопросы инвалидности должны быть частью повестки дня в области развития как для организаций-доноров, так и для организаций-получателей;
Information from the survey monitors satisfaction levels of the internal customers of this function, and generates ideas for improvement, as well as training and tools for the effective and proper use of donor funds. Итоги обследований характеризуют уровень удовлетворенности различных отделений работой в рамках данной функции, помогают вырабатывать идеи по совершенствованию работы, а также разрабатывать учебные курсы и механизмы, обеспечивающие эффективное расходование средств организаций-доноров.
These are areas where it has been more difficult to generate funds from the private sector, thus highlighting the importance of continuous support from governments and bilateral and multilateral donor organizations. Именно в этих областях труднее привлекать средства частного сектора, что наглядно показывает важность постоянной поддержки со стороны правительств и организаций-доноров, работающих на двусторонней и многосторонней основе.
The international biotechnology programmes of the United Nations organizations, the OECD Development Centre, and donor organizations and their bilateral and multilateral aid programmes demonstrate the extent to which countries can take advantage of new technology. Международные программы в области биотехнологии организаций системы Организации Объединенных Наций, Центра проблем развития ОЭСР и организаций-доноров и их двусторонние и многосторонние программы помощи дают представление о том, в какой степени страны могут воспользоваться преимуществами новой технологии.
Sustained long-term donor commitment and better donor coordination are needed to ensure equitable access to financial and technical support by all developing countries that implement IPF proposals for action and prepare national forest programmes as defined by IPF; Для обеспечения справедливого доступа к финансовой и технической поддержке всех развивающихся стран, которые реализуют меры и разрабатывают национальные лесохозяйственные программы, предложенные МГЛ, необходимы устойчивые долгосрочные обязательства организаций-доноров и более тесная координация донорской помощи;
Больше примеров...