Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Страны-донора

Примеры в контексте "Donor - Страны-донора"

Примеры: Donor - Страны-донора
Exceptions can be granted by the Ministry of the Economy on a case-by-case basis at the request of a donor country. Исключения могут предоставляться только на основе рассмотрения конкретных случаев министерством экономики по просьбе страны-донора.
As an emerging donor country, Hungary felt a special responsibility for the Organization. В качестве новой страны-донора Венгрия чувствует особую ответственность за судьбу Организации.
Little progress has been made towards the ODA target of 0.15 per cent of donor country GNP. Незначительный прогресс достигнут в отношении обеспечения планового показателя для ОПР в размере 0,15 процента от объема ВНП страны-донора.
Before any contribution is used, the donor Government will be consulted. До момента практического использования какой-либо помощи с правительством страны-донора будут проводиться консультации.
Table 1 provides a summary of contributions received during 1994 from each donor country to all sources of funds administered by UNDP. Таблица 1 содержит краткую информацию о взносах, полученных в течение 1994 года от каждой страны-донора по всем источникам средств, которыми распоряжается ПРООН.
The Administration had not yet explored the possibility of the donor Government making good the deficit. Администрация еще не изучила возможность покрытия этого дефицита правительством данной страны-донора.
Bilateral aid is often more narrowly focused, sometimes representing the expertise and national and commercial interests of the donor country. Двусторонняя помощь зачастую имеет более узкую направленность, что иногда отражает уровень компетентности и национальные и коммерческие интересы страны-донора.
It would eliminate the tying of aid to goods or services produced in the donor country. Он устранил бы практику увязывания помощи с импортом товаров или услуг из конкретной страны-донора.
Some schemes, including those of Switzerland and the European Union, have added donor country content provisions to their rules of origin. В некоторых схемах, включая схемы Швейцарии и Европейского союза, в правила происхождения были добавлены положения, касающиеся доли страны-донора.
As a new donor country, Slovakia must work to further improve and formalize its mechanisms for providing official development assistance. Словакия в качестве новой страны-донора должна добиваться дальнейшего совершенствования и формального становления своих механизмов предоставления официальной помощи в целях развития.
Another panellist gave a presentation on capacity-building from the perspective of a donor country. Еще один участник дискуссионной группы выступил с сообщением на тему создания потенциала с точки зрения страны-донора.
Another donor Government has innovated with payment directly through the Central Bank of Somalia. Правительство еще одной страны-донора новаторским образом произвело платежи через Центральный банк Сомали.
The Sudan highlighted Japan's importance as a donor country. Судан подчеркнул важную роль Японии как страны-донора.
The decision to build a functional health system is a political decision in each donor country and in each concerned country. Решение относительно создания функциональной системы здравоохранения - это политическое решение каждой страны-донора и каждой заинтересованной страны.
The need to find a donor country and/or institution that can secure a sustainable home for the programme; а) необходимость нахождения страны-донора и/или учреждения-донора, которые смогут стать устойчивой базой для программы;
Their appointments were normally from a minimum of two years up to a maximum of four years, depending on the donor country's policy. Как правило, они получают назначения сроком от минимум двух до максимум четырех лет в зависимости от правил страны-донора.
Participation in the EPR process as a donor country (in-kind and/or providing financial support) 3.4.2 Участие в ОРЭД в качестве страны-донора (оказание нефинансовой либо финансовой поддержки)
Approximately 50 per cent of overall Danish assistance is channelled to the least developed countries - a greater share than contributions from any other donor country. Примерно 50 процентов всей датской помощи направляется в наименее развитые страны - больше аналогичной доли помощи из любой другой страны-донора.
In this regard he appreciated the adoption by some preference-giving countries of the rules of "donor country content" and "full global cumulation". В этой связи он с удовлетворением отметил принятие некоторыми странами, предоставляющими преференции, правил, основанных на "компоненте страны-донора" и "полной глобальной кумуляции".
The donor Government is being informed of the outcome of that review and the detailed valuation will be included in the final financing report on UNPF. В настоящее время правительству страны-донора направляется информация о результатах этого обзора, и подробная оценка стоимости будет включена в заключительный доклад о финансировании МСООН.
The Tribunal did not comply with the requirements of a donor country that requested a report on trust fund activities and a financial account on the utilization of funds. Трибунал не выполнил требований страны-донора относительно представления отчета о деятельности целевого фонда и финансового отчета об использовании его средств.
The Government, UNAMA, and UNDP - with Japan as the lead donor country - have established a three-year programme for DDR. Правительство, МООНСА и ПРООН совместно с Японией в качестве ведущей страны-донора разработали трехлетнюю программу разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The Afghan DDR process began in mid-2003 with support from UNAMA, UNDP, and Japan as the lead donor country. Процесс РДР в Афганистане начался в середине 2003 года при поддержке со стороны МООНСА, ПРООН и Японии как ведущей страны-донора.
This idea of "partnership" is a "lesson learned" from Japan's own experience as a donor country supporting democratization. Эта идея «партнерства» является одним из «уроков, извлеченных» Японией из ее собственного опыта страны-донора, оказывающего поддержку процессу демократизации.
We shall consistently strengthen our position as a donor country in accordance with the approach to Russian participation in international development assistance approved by President Putin in June 2007. Мы будем последовательно укреплять свои позиции как страны-донора в соответствии с Концепцией участия России в содействии международному развитию, которая была утверждена президентом Путиным в июне 2007 года.