Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Стран-доноров

Примеры в контексте "Donor - Стран-доноров"

Примеры: Donor - Стран-доноров
Commending the activities already undertaken by the United Nations system, donor and recipient Governments, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations to coordinate their efforts and seek solutions to the problems related to the presence of mines and other unexploded devices, высоко оценивая меры, уже принятые системой Организации Объединенных Наций, правительствами стран-доноров и стран-получателей, Международным комитетом Красного Креста и неправительственными организациями в целях координации их усилий и поиска решений проблем, связанных с наличием мин и других невзорвавшихся устройств,
Also invites donor and beneficiary country parliaments and governments to put in place consistent and transparent accounting of both North-South and South-South ODA flows, and of other forms of cooperation, including in-kind contributions and shared natural and knowledge resources; предлагает также парламентам и правительствам стран-доноров и стран-получателей обеспечивать строгий и прозрачный учет потоков официальной помощи в целях развития Север-Юг и Юг-Юг, а также других форм сотрудничества, включая взносы натурой и общие природные и информационные ресурсы;
Requests donor country parliaments and governments to help eradicate poverty in middle-income countries as well, not only through financial aid, but also through partnership with these countries, with a view to enabling them to participate actively in the fight against poverty; просит парламенты и правительства стран-доноров содействовать искоренению нищеты также и в странах со средним уровнем дохода, посредством не только оказания финансовой помощи, но и налаживания партнерства с этими странами, с тем чтобы предоставить им возможность активно участвовать в борьбе против нищеты;
Through bilateral meetings with Member States, troop-contributing countries and donor country representatives and 57 briefings to Member State/troop-contributing country delegations and other visitors at Force headquarters Посредством проведения двусторонних встреч с представителями государств-членов, стран, предоставляющих войска, и стран-доноров и 57 брифингов для делегаций государств-членов
(e) To increase awareness and support of the Agency among citizens, Governments and non-governmental organizations of donor and host nations, as well as the refugee population and Agency staff; ё) повышение уровня информированности граждан, правительств и неправительственных организаций стран-доноров и принимающих стран, а также беженцев и сотрудников Агентства о его деятельности и повышение уровня оказываемой ими поддержки Агентству;
Invites donor and beneficiary country governments and parliaments to adopt transparent procedures awarding procurement contracts in the allocation of ODA to tangible development and humanitarian aid projects, and to ensure that goods and services are sourced locally, whenever possible, while respecting the aforementioned procedures; предлагает правительствам и парламентам стран-доноров и стран-бенефициаров установить транспарентные процедуры предоставления контрактов на закупки при выделении средств по линии ОПР для реальных проектов в области развития и оказания гуманитарной помощи и обеспечить, чтобы товары и услуги по возможности закупались на местах при соблюдении вышеупомянутых процедур;
Appreciates, in this context, the efforts of countries, including donor and programme countries, that have increased or maintained their high level of contributions to the core resources of United Nations funds and programmes, and of those that have made multi-year pledges to core resources; высоко оценивает в связи с этим усилия стран, в том числе стран-доноров и стран осуществления программ, которые увеличили или сохраняют высокий объем своих взносов в основные ресурсы фондов и программ Организации Объединенных Наций или взяли на себя многолетние обязательства по внесению взносов в основные ресурсы;
Donor government respondents focused on "comparative advantage" as a major theme. Отвечавшие на вопросы правительства стран-доноров сосредоточили свое внимание на "сравнительных преимуществах", как одной из основных тем.
Donor support is crucial and important. Критически важное значение имеет помощь стран-доноров.
Donor assistance to deliver real outcomes for the people of those islands was needed. Необходима такая помощь стран-доноров, которая привела бы к реальному изменению жизни населения тихоокеанских островных государств.
Donor aid ministries have also over the years added many new targeted funding lines to their institutional and budgetary structures. Учреждения стран-доноров, отвечающие за оказание помощи, в последние годы также внесли в свои организационные и бюджетные структуры целый ряд изменений, предусматривающих новые целевые статьи финансирования.
Donor initiatives include the Tokyo International Conference on African Development, the United States Partnership for Economic Growth and Opportunity in Africa, the Swedish Partnership with Africa, and the United Kingdom Initiative on Eliminating World Poverty. В число инициатив стран-доноров входят Токийская международная конференция по развитию Африки, осуществляемая Соединенными Штатами инициатива "Партнерство в интересах экономического роста и расширения возможностей в Африке", шведская инициатива "Партнерство с Африкой" и инициатива Соединенного Королевства по искоренению нищеты во всем мире.
The complex web of donor country agendas Сложный комплекс программных приоритетов стран-доноров
The document consists of around forty pages of data itemising individual donor operations. Объем документа составляет около сорока страниц с подробной информацией по операциям отдельных стран-доноров.
It is further responsible for conceptualizing, developing and managing UNIDO's partnerships with donor institutions and other existing and potential donor organizations, as well as for advocating the role of industry as an instrument for inclusive and sustainable economic growth and poverty reduction. На эту Основную программу возложена также функция разработки концепции налаживания и поддержания связей ЮНИДО с правительствами стран-доноров и другими существующими и потенциальными донорскими организациями, а также популяризация роли развития промышленности как одного из инструментов обеспечения всеохватывающего и устойчивого экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Consequently, the Air Force will remain dependent on donor nations and other support until it achieves full operational capability by December 2016. Зависимость военно-воздушных сил от стран-доноров и другой поддержки будет сохраняться до тех пор, пока силы не достигнут полной боеспособности к декабрю 2016 года.
On a number of occasions, various governing bodies have called for or discussed the desirability of a major shift of donor country contributions from non-core to core. В ряде случаев различные руководящие органы призывали или обсуждали желательность перевода значительного объема взносов стран-доноров из категории основных ресурсов в категорию неосновных.
A clear strategy for expanding the donor base and bringing back former Member States was vital to UNIDO's remaining a truly global organization. Чтобы ЮНИДО и далее оставалась организацией подлинно глобального уровня, необходимо выработать четкую страте-гию в отношении расширения базы стран-доноров и возвращения в ее ряды бывших государств-членов.
A. Role of donor countries/providers to enhance policy coherence Роль стран-доноров и поставщиков помощи в деле усиления согласованности политики
Developing countries' service markets may also be affected by environmental regulations taken pursuant to technical assistance, which favours the donor country's suppliers. На состояние рынков услуг развивающихся стран могут также влиять вводимые в связи с оказанием технической помощи нормы в области охраны окружающей среды, которые благоприятствуют поставщикам из стран-доноров.
Upon the certification of the presidential election results in favour of Hamid Karzai, dignitaries from several donor and troop-contributing countries issued congratulatory statements to the President. После того как были удостоверены результаты президентских выборов, победителем которых был признан Хамид Карзай, высокопоставленные должностные лица из ряда стран-доноров и стран, предоставляющих войска, направили президенту поздравительные послания.
In that connection, the EU wishes to highlight the importance of the donor conference held in Paris on 17 December 2007, which represented vital support for the political process initiated in Annapolis. В этой связи Европейский союз хотел бы подчеркнуть важность конференции стран-доноров, состоявшейся в Париже 17 декабря 2007 года.
But recipient countries must complement donor efforts, and continue to do their part as well, by maintaining a track record of reform and sound macroeconomic policies, and by making the best possible use of the higher levels of assistance. Но страны-получатели должны дополнять усилия стран-доноров и продолжать вносить свою лепту, проводя последовательные реформы и стабильную макроэкономическую политику и используя более высокие объемы помощи с наибольшей эффективностью.
Currently we are swamped by a plethora of agendas, blueprints and plans that run the risk of exhausting the ability of donor nations to respond to or have a real impact on those most in need. В настоящее время мы буквально завалены программами, проектами и планами, которые угрожают истощить способность стран-доноров реагировать на потребности или оказывать действительную помощь самым нуждающимся.
A dedicated, "high-visibility" campaign could be undertaken to argue forcefully for the required ODA resources in donor capitals and to prompt the relevant international implementing agencies in a constructive way. Можно было бы организовать активную целенаправленную кампанию по обоснованию необходимости выделения требуемых ресурсов по линии ОПР в столицах стран-доноров и конструктивному стимулированию соответствующих международных учреждений-исполнителей.