Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Организаций-доноров

Примеры в контексте "Donor - Организаций-доноров"

Примеры: Donor - Организаций-доноров
The members of the commission were representatives of governmental bodies, local and international non-governmental organizations and donor organizations. Комиссия была сформирована из сотрудников государственных органов, представителей местных и международных неправительственных организаций и организаций-доноров.
It could be supported through bilateral and multilateral donor organizations and implemented by competent international institutions. Она могла бы опираться на поддержку двусторонних и многосторонних организаций-доноров и осуществляться компетентными международными учреждениями.
In the latter cases, the external consultants have often been more under the direction of the donor organizations than of the CST. В последнем случае внешние консультанты чаще работали под руководством организаций-доноров, а не ЦГП.
Technical assistance available through RFMOs, donor organisations and regional programmes will be utilised as required in support of training and skills development. Техническая помощь, поступающая со стороны РРХО, организаций-доноров и региональных программ, будет направляться по необходимости на поддержку обучения кадров и повышения их квалификации.
The bulletin is distributed by fax to the plant protection services of affected countries and to interested donor organizations. Бюллетень распространяется с помощью факсимильной связи среди служб защиты растений пострадавших стран и заинтересованных организаций-доноров.
EMPRETEC's success caught the eyes of several donor organizations. Успех программы ЭМПРЕТЕК привлек внимание ряда организаций-доноров.
UNEP continues to seek support from donor organizations to undertake complementary and/or joint activities in developing the necessary capacities in countries and in relevant international governmental organizations. ЮНЕП по-прежнему стремится заручиться поддержкой со стороны других организаций-доноров для проведения дополнительных и/или совместных мероприятий по созданию необходимых возможностей в странах и в соответствующих международных правительственных организациях.
Funds for its implementation may be acquired through international donor may also be allocated from the State budget. Средства для его осуществления могут быть получены от международных организаций-доноров и/или выделены из государственного бюджета.
Task team members comprise experts from international agencies, donor organizations and from developing and transition countries. Члены целевых групп представлены экспертами из международных учреждений, организаций-доноров и из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Financial support of donor organisations would of course be of use to implement the plan. Очевидно, что для осуществления этого плана целесообразно заручиться финансовой поддержкой организаций-доноров.
For that to take place, education and training within the donor organizations themselves are crucial. Для достижения этой цели большое значение имеет надлежащее обучение и подготовка сотрудников внутри самих организаций-доноров.
There was also the question of which coordination modalities between donor organizations on the ground could be used as good practice. Участники семинара также обсудили вопрос о том, какие механизмы координации деятельности организаций-доноров можно считать оптимальными.
During the last decade, the priorities of the donor organizations have changed towards a stronger focus on sustainable development. В течение последнего десятилетия приоритеты организаций-доноров изменились в сторону уделения повышенного внимания устойчивому развитию.
This undertaking will require a concerted effort by national, international and donor organizations. Это потребует согласованных усилий национальных и международных организаций и организаций-доноров.
Women's local peace initiatives and their political, social and economic empowerment in different regions have also been supported by bilateral and multilateral donor organizations. Мирные инициативы женщин на местах и деятельность по расширению их политических, социальных и экономических прав и возможностей в различных регионах находили также поддержку у двусторонних и многосторонних организаций-доноров.
More recently, it has begun to facilitate acquisition of grants and loans from donor organizations. В последнее время ассоциация стала оказывать содействие в получении субсидий и займов у организаций-доноров.
Most relied on multiple sources of funding from international donor organizations and other sources. Большинство из них полагается на финансирование со стороны международных организаций-доноров и из различных других источников.
1.3 Coordination efforts increase among all capacity-building collaborating entities of the African Union through the participation of donor organizations 1.3 Укрепление координации усилий между всеми партнерами Африканского союза по созданию потенциала благодаря участию организаций-доноров
In addition, starting from 2006, Georgia had trained over one thousand so called "village doctors" with help from donor organizations. В дополнение к этому за период с 2006 года в Грузии с помощью организаций-доноров подготовлено более тысячи так называемых "сельских врачей".
A number of new programmes supported by donor organizations were targeting micro, small and medium-sized enterprises and encouraging women to participate. При содействии организаций-доноров был разработан ряд новых программ, ориентирующихся на микро-, малые и средние предприятия и поощряющих участие женщин.
It encourages the State party to strengthen collaboration with civil society and seek enhanced support from the international community and donor organizations to accelerate compliance with article 10 of the Convention. Он призывает государство-участник активизировать сотрудничество с гражданским обществом и добиваться более значительной поддержки со стороны международного сообщества и организаций-доноров с целью ускорить обеспечение выполнения положений статьи 10 Конвенции.
They have implications for the design, management, monitoring and evaluation of capacity-building programmes and for the respective roles of donor organizations. Эти подходы оказывают влияние на разработку программ создания потенциала, управления ими, а также их контроль и оценку, равно как и на соответствующие роли организаций-доноров.
Moreover, the international environment can also be made more conducive to developing country enterprises through better coordinating aid and the activities of the main multilateral and bilateral donor organizations. Кроме того, международные механизмы могут также создавать более благоприятные условия для предприятий развивающихся стран путем более эффективной координации помощи и деятельности основных многосторонних и двусторонних организаций-доноров.
The Special Representative encourages continued donor support for these valuable long-term programmes of institution-building, as well as for the physical reconstruction of Cambodia's dilapidated court buildings. Специальный представитель поощряет постоянную поддержку со стороны организаций-доноров этих ценных долгосрочных программ по созданию потенциала, а также по капитальному ремонту обветшалых судебных зданий в Камбодже.
He added that two national consultation workshops had been held in 1998 in October and November and had involved federal and provincial departments, donor and United Nations agencies. Он добавил, что в октябре и ноябре 1998 года были проведены два национальных консультационных семинара с участием департаментов федерального уровня и провинций, а также организаций-доноров и учреждений системы Организации Объединенных Наций.