Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Учреждения-доноры

Примеры в контексте "Donor - Учреждения-доноры"

Примеры: Donor - Учреждения-доноры
∙ Trade unions' efforts to further sustainable development require monetary resources, resources which international organizations and other donor institutions are not readily providing. Усилия профсоюзов по содействию устойчивому развитию требуют денежных ресурсов, которые международные организации и другие учреждения-доноры не всегда предоставляют.
The donor institutions mention the absence of applications for assistance for forestry and forestry related activities. Учреждения-доноры указывают на отсутствие просьб об оказании помощи на ведение деятельности, связанной с лесоводством.
The United Nations, donor institutions, OECD countries and States with a record of sustained progress in poverty reduction should encourage exchanges of experience with developing countries to identify proven participatory strategies. Организация Объединенных Наций, учреждения-доноры, страны ОЭСР и государства, накопившие значительный положительный опыт в области сокращения масштабов нищеты, должны стремиться к обмену опытом с развивающимися странами, чтобы определить уже опробованные стратегии участия.
He called upon the donor institutions to increase their financial assistance to the Agency to enable it to increase its activities to keep up with the growing numbers of refugees. В этой связи оратор призывает учреждения-доноры увеличить объем финансовой помощи БАПОР, с тем чтобы Агентство могло наращивать масштабы своей деятельности сообразно росту численности беженцев.
Individual countries or groups of countries should establish regional action frameworks in which countries and donor institutions volunteer to collaborate in joint development and implementation of improved land-use policies and programmes. Отдельные страны или группы стран должны создавать региональные механизмы действий, в рамках которых страны и учреждения-доноры могли бы проявлять инициативу и сотрудничать в совместной разработке и осуществлении усовершенствованных стратегий и программ землепользования.
It is extremely troubling that some Member States and donor institutions have suddenly taken a minimalist approach to the central role played by United Nations funds and programmes in tackling health problems in the developing countries. Большую обеспокоенность вызывает то, что некоторые государства-члены и учреждения-доноры внезапно заняли минималистскую позицию в отношении центральной роли фондов и программ Организации Объединенных Наций в решении проблем здравоохранения в развивающихся странах.
The Subcommittee agreed that the World Health Organization, as well as donor institutions in the United Nations system, should be encouraged to actively participate in the work of the Inter-Agency Meeting. Подкомитет согласился с тем, что Всемирную организацию здравоохранения, а также учреждения-доноры системы Организации Объединенных Наций следует призвать к тому, чтобы они приняли актив-ное участие в работе Межучрежденческого сове-щания.
Although some development funds are reaching local administrations in Somalia, many international and national financial and donor institutions are required by their statutes to cooperate only with established state institutions, such as ministries of finance or central banks. Хотя местные органы власти в Сомали получают часть средств, направляемых на цели развития, многие международные и национальные финансовые учреждения и учреждения-доноры в соответствии со своими уставными документами могут сотрудничать лишь с официальными государственными учреждениями, например министерствами финансов или центральными банками.
The beneficiary countries of the above projects highly commended the work of the projects and their positive impact on the improvement of the transit transport systems and urged donor institutions to seriously consider providing resources for the reactivation of the activities of the projects. Страны - получатели помощи в рамках вышеупомянутых проектов высоко оценили деятельность по проектам и ее положительное воздействие на совершенствование систем транзитного транспорта и настоятельно призвали учреждения-доноры серьезно рассмотреть вопрос о выделении ресурсов на возобновление деятельности по проектам.
Requests all Member States and donor bodies, as well as the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, to grant to the Comoros all necessary financial, economic and technical assistance, in order to enable it to achieve national reconstruction and sustainable development; просит все государства-члены и учреждения-доноры, а также специализированные учреждения и другие организации системы Организации Объединенных Наций оказывать Коморским Островам всю необходимую финансовую, экономическую и техническую помощь, с тем чтобы они могли решить задачи восстановления страны и устойчивого развития;
This process should be strengthened and should involve all the operational agencies and organizations of the United Nations system, as well as the relevant governmental, non-governmental youth organizations and bilateral development agency donor partners in each country. Этот процесс необходимо укреплять, и в него необходимо вовлекать все оперативные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, а также соответствующие правительственные учреждения, молодежные неправительственные организации и двусторонние учреждения-доноры по вопросам развития в каждой стране.
For the Convention to succeed, all actors need to take concerted action: Governments, international organizations and institutions, including donor institutions, the private sector, the media and non-governmental organizations, which all need to be involved in activities under the Convention. Для успеха Конвенции необходимо предпринимать согласованные действия всем участвующим сторонам: правительствам, международным организациям и учреждениям, включая учреждения-доноры, частному сектору, средствам массовой информации и неправительственным организациям, - всем из которых необходимо участвовать в деятельности в рамках Конвенции.
In the past few months, Lebanon has received a great number of leading international donor institutions and State officials, including the President of the World Bank, the President of the International Institution of Investments and Guarantees and the Executive Director of UNICEF, among others. За последние несколько месяцев Ливан принял у себя огромное число официальных лиц, представлявших ведущие международные учреждения-доноры и отдельные государства, в том числе, среди прочих, президента Всемирного банка, президента Международного фонда инвестиций и гарантий и Директора-исполнителя ЮНИСЕФ.
Its example showed that Governments, donor institutions and development organizations could usefully identify specific modalities for rendering financial and non-financial services to SMEs, to be accompanied by specific institutional modalities that suited the particular conditions then prevailing in the countries concerned. Опыт осуществления этого проекта говорит о том, что правительства, учреждения-доноры и организации по содействию развитию вполне могут определять конкретные условия оказания финансовых и нефинансовых услуг МСП, а также конкретные институциональные характеристики, учитывающие конкретные условия соответствующих стран.
Donor institutions should take into account the recommendations of the officials responsible for the project. Учреждения-доноры должны принимать во внимание рекомендации должностных лиц, ответственных за проект.
Donor institutions should provide more support to implement programmes in this area. Учреждения-доноры должны оказывать более эффективную поддержку осуществлению программ в этой области.
Donor institutions potentially interested in funding the new activities have also been flagged. Были также указаны учреждения-доноры, которые могут проявить интерес к финансированию новых мероприятий.
Donor institutions may also obtain a better understanding of the level of financial resources needed to ensure implementation of the Convention. Вероятно, учреждения-доноры смогут также выработать более глубокое понимание уровня финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения осуществления Конвенции.
Donor government development agencies and NGOs remain prime customers of IAPSO services, accounting for about half of the annual turnover. Учреждения-доноры, занимающиеся вопросами развития, и НПО остаются основными пользователями услуг МУУЗ, на долю которых приходится почти половина годового объема.
NGOs, donor development agencies НПО, учреждения-доноры, занимающиеся вопросами развития
There are over 40 donors and donor related institutions identified as being active, open and which would support direct and indirect investment in forestry and forestry related activities in Romania. Учреждения-доноры указывают на отсутствие просьб об оказании помощи на ведение деятельности, связанной с лесоводством.
And the road towards development will be even longer but more secure, if tensions are reduced, a climate of cooperation is fostered and if donor nations and institutions faithfully fulfil their generous promises of financial support for Haiti in a timely manner. Однако, путь к обеспечению развития будет еще длиннее, но вместе с тем более безопасным, если удастся снизить напряженность и создать атмосферу сотрудничества, и если страны и учреждения-доноры будут строго и своевременно выполнять свои щедрые обещания в отношении предоставления Гаити финансовой поддержки.