Governance structures in donor and recipient countries are not conducive to coherent management of flows. |
Неприспособленность структур управления в странах-донорах и странах-получателях к согласованному управлению потоками. |
Successful capacity-building depends on the recognition of chemical safety as a priority issue both in the donor and recipient country. |
Залогом успешной работы по созданию потенциала является признание приоритетного характера химической безопасности как в странах-донорах, так и в странах-получателях. |
We recognize the need to manage ODA effectively in donor and recipient countries. |
Мы признаем необходимость эффективного распределения ОПР в странах-донорах и странах-получателях. |
Greater efforts were also necessary in both donor and recipient countries to improve the effectiveness of official development assistance. |
Необходимо также активизировать усилия как в странах-донорах, так и в странах-получателях для повышения эффективности официальной помощи в целях развития. |
UNDP has refined its communications strategy to target more effectively the donor country media that influence policy and decision-makers. |
ПРООН усовершенствовала свою коммуникационную стратегию в целях повышения эффективности работы со средствами массовой информации в странах-донорах, влияющими на политику и позицию руководства. |
Political support for development assistance has been waning in almost every donor country. |
Политическая поддержка усилий по оказанию помощи в целях развития ослабевает почти во всех странах-донорах. |
This subject was currently the object of intense scrutiny and appraisal in both donor and recipient countries. |
В настоящее время этот вопрос является предметом тщательного изучения и оценки в странах-донорах и странах-бенефициарах. |
This trend has serious implications for social development in "donor" and "recipient" countries. |
Эта тенденция имеет серьезные последствия для социального развития в «странах-донорах» и «принимающих странах». |
This requires simplification and harmonization of donor procedures and reporting requirements. |
Это требует упрощения и согласования соответствующих процедур в странах-донорах и порядка отчетности. |
The Programme engages with energy companies in donor and recipient countries. |
В странах-донорах и странах-реципиентах Программа взаимодействует с энергетическими компаниями. |
A significant proportion of funds for social development projects are being disbursed through NGOs based both in donor and receiving countries. |
Значительная доля средств для проектов в области социального развития поступает от неправительственных организаций, базирующихся как в странах-донорах, так и в странах-бенефициарах. |
Large percentages of ODA grants are spent in the donor country, raising questions about who the intended beneficiaries truly are. |
Большая доля субсидий, предоставляемых по линии ОПР, расходуется в странах-донорах, в связи с чем возникает вопрос о том, чьим интересам на самом деле отвечает такая помощь. |
This changed in subsequent decades, because of changes in both donor and recipient countries. |
В последующие десятилетия положение изменилось из-за перемен как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи. |
Escalating fiscal and financial pressures in both donor and recipient countries are exacerbating the challenges. |
Усугублению этих проблем способствует и усиление налогово-бюджетного и финансового давления как в странах-донорах, так и странах-получателях. |
Global effort is being taken local: campaigns are being facilitated in four major donor nations and about 30 developing countries. |
Глобальные усилия переводятся в местную плоскость: содействие проведению кампаний оказывается в четырех крупных странах-донорах и примерно в 30 развивающихся странах. |
In addition, IFAD is seeking to improve public awareness both in donor and recipient countries of the importance of solidarity and cooperation to eradicate poverty. |
Вместе с тем МФСР прилагает усилия к тому, чтобы обеспечить более глубокое осознание общественностью, как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи, важного значения солидарности и сотрудничества в деле ликвидации нищеты. |
We note with satisfaction that Governments in donor and recipient countries have over the years increased their support for the work undertaken by the Department of Humanitarian Affairs. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что правительства в странах-донорах и странах-реципиентах на протяжении последних лет расширили свою поддержку работе, осуществляемой Департаментом по гуманитарным вопросам. |
Obviously, the content of the training programmes is decided in cooperation with substantive units of development cooperation agencies from the donor and recipient countries. |
Совершенно очевидно, что содержание учебных программ определяется в сотрудничестве с основными подразделениями учреждений, осуществляющих сотрудничество в целях развития, в странах-донорах и странах-получателях. |
Decisions on how and on what terms aid is used should be subject to agreement among all parties concerned in donor and recipient countries. |
Решения в отношении того, каким образом и на каких условиях использовать предоставляемую помощь, должны приниматься на основе согласия всех заинтересованных сторон в странах-донорах и в странах-получателях. |
CEB considered that a principal determinant of the United Nations system's image in donor as well as recipient countries was its work at the country level. |
КСР считает, что одним из главных факторов, определяющих представление о системе Организации Объединенных Наций в странах-донорах и в получающих странах, является ее работа на страновом уровне. |
That will also be a first important and necessary signal to the international community and will help consolidate the commitment of the public in donor and troop-contributing countries. |
Это станет также первым важным и необходимым сигналом международному сообществу и поможет укрепить приверженность общественности в странах-донорах и странах, предоставляющих войска. |
Ensuring flexibility in aid delivery, including through harmonization of donor procedures and consideration of conditionality as well as measuring aid effectiveness. |
Обеспечение гибкости в вопросах оказания помощи, в том числе путем рационализации соответствующих процедур в странах-донорах и решения вопросов, касающихся обусловленности помощи и оценки ее эффективности. |
They have targeted a variety of audiences in donor and developing countries, including policymakers, community and religious leaders, service providers, administrative officers and government officials. |
Они ориентированы на различные группы в странах-донорах и развивающихся странах, включая представителей директивных органов, общественных и религиозных лидеров, обслуживающие компании, административных сотрудников и государственных должностных лиц. |
This function covers the efforts of an organization to make its mandate and accomplishments known to partners and the global public in donor and programme countries. |
Данная функция охватывает усилия организации, направленные на информирование партнеров и широкой общественности в странах-донорах и странах осуществления программ о мандате и достижениях ЮНИФЕМ. |
Parliamentary scrutiny of aid, which remains crucial to the least developed countries, should also be enhanced in both donor and recipient countries. |
Как в странах-донорах, так и в странах-бенефициарах следует повысить тщательность парламентского рассмотрения вопросов помощи, которая по-прежнему имеет важнейшее значение для развивающихся стран. |