Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Странах-донорах

Примеры в контексте "Donor - Странах-донорах"

Примеры: Donor - Странах-донорах
Governance structures in donor and recipient countries are not conducive to coherent management of flows. Неприспособленность структур управления в странах-донорах и странах-получателях к согласованному управлению потоками.
Successful capacity-building depends on the recognition of chemical safety as a priority issue both in the donor and recipient country. Залогом успешной работы по созданию потенциала является признание приоритетного характера химической безопасности как в странах-донорах, так и в странах-получателях.
We recognize the need to manage ODA effectively in donor and recipient countries. Мы признаем необходимость эффективного распределения ОПР в странах-донорах и странах-получателях.
Greater efforts were also necessary in both donor and recipient countries to improve the effectiveness of official development assistance. Необходимо также активизировать усилия как в странах-донорах, так и в странах-получателях для повышения эффективности официальной помощи в целях развития.
UNDP has refined its communications strategy to target more effectively the donor country media that influence policy and decision-makers. ПРООН усовершенствовала свою коммуникационную стратегию в целях повышения эффективности работы со средствами массовой информации в странах-донорах, влияющими на политику и позицию руководства.
Political support for development assistance has been waning in almost every donor country. Политическая поддержка усилий по оказанию помощи в целях развития ослабевает почти во всех странах-донорах.
This subject was currently the object of intense scrutiny and appraisal in both donor and recipient countries. В настоящее время этот вопрос является предметом тщательного изучения и оценки в странах-донорах и странах-бенефициарах.
This trend has serious implications for social development in "donor" and "recipient" countries. Эта тенденция имеет серьезные последствия для социального развития в «странах-донорах» и «принимающих странах».
This requires simplification and harmonization of donor procedures and reporting requirements. Это требует упрощения и согласования соответствующих процедур в странах-донорах и порядка отчетности.
The Programme engages with energy companies in donor and recipient countries. В странах-донорах и странах-реципиентах Программа взаимодействует с энергетическими компаниями.
A significant proportion of funds for social development projects are being disbursed through NGOs based both in donor and receiving countries. Значительная доля средств для проектов в области социального развития поступает от неправительственных организаций, базирующихся как в странах-донорах, так и в странах-бенефициарах.
Large percentages of ODA grants are spent in the donor country, raising questions about who the intended beneficiaries truly are. Большая доля субсидий, предоставляемых по линии ОПР, расходуется в странах-донорах, в связи с чем возникает вопрос о том, чьим интересам на самом деле отвечает такая помощь.
This changed in subsequent decades, because of changes in both donor and recipient countries. В последующие десятилетия положение изменилось из-за перемен как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи.
Escalating fiscal and financial pressures in both donor and recipient countries are exacerbating the challenges. Усугублению этих проблем способствует и усиление налогово-бюджетного и финансового давления как в странах-донорах, так и странах-получателях.
Global effort is being taken local: campaigns are being facilitated in four major donor nations and about 30 developing countries. Глобальные усилия переводятся в местную плоскость: содействие проведению кампаний оказывается в четырех крупных странах-донорах и примерно в 30 развивающихся странах.
In addition, IFAD is seeking to improve public awareness both in donor and recipient countries of the importance of solidarity and cooperation to eradicate poverty. Вместе с тем МФСР прилагает усилия к тому, чтобы обеспечить более глубокое осознание общественностью, как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи, важного значения солидарности и сотрудничества в деле ликвидации нищеты.
We note with satisfaction that Governments in donor and recipient countries have over the years increased their support for the work undertaken by the Department of Humanitarian Affairs. Мы с удовлетворением отмечаем, что правительства в странах-донорах и странах-реципиентах на протяжении последних лет расширили свою поддержку работе, осуществляемой Департаментом по гуманитарным вопросам.
Obviously, the content of the training programmes is decided in cooperation with substantive units of development cooperation agencies from the donor and recipient countries. Совершенно очевидно, что содержание учебных программ определяется в сотрудничестве с основными подразделениями учреждений, осуществляющих сотрудничество в целях развития, в странах-донорах и странах-получателях.
Decisions on how and on what terms aid is used should be subject to agreement among all parties concerned in donor and recipient countries. Решения в отношении того, каким образом и на каких условиях использовать предоставляемую помощь, должны приниматься на основе согласия всех заинтересованных сторон в странах-донорах и в странах-получателях.
CEB considered that a principal determinant of the United Nations system's image in donor as well as recipient countries was its work at the country level. КСР считает, что одним из главных факторов, определяющих представление о системе Организации Объединенных Наций в странах-донорах и в получающих странах, является ее работа на страновом уровне.
That will also be a first important and necessary signal to the international community and will help consolidate the commitment of the public in donor and troop-contributing countries. Это станет также первым важным и необходимым сигналом международному сообществу и поможет укрепить приверженность общественности в странах-донорах и странах, предоставляющих войска.
Ensuring flexibility in aid delivery, including through harmonization of donor procedures and consideration of conditionality as well as measuring aid effectiveness. Обеспечение гибкости в вопросах оказания помощи, в том числе путем рационализации соответствующих процедур в странах-донорах и решения вопросов, касающихся обусловленности помощи и оценки ее эффективности.
They have targeted a variety of audiences in donor and developing countries, including policymakers, community and religious leaders, service providers, administrative officers and government officials. Они ориентированы на различные группы в странах-донорах и развивающихся странах, включая представителей директивных органов, общественных и религиозных лидеров, обслуживающие компании, административных сотрудников и государственных должностных лиц.
This function covers the efforts of an organization to make its mandate and accomplishments known to partners and the global public in donor and programme countries. Данная функция охватывает усилия организации, направленные на информирование партнеров и широкой общественности в странах-донорах и странах осуществления программ о мандате и достижениях ЮНИФЕМ.
Parliamentary scrutiny of aid, which remains crucial to the least developed countries, should also be enhanced in both donor and recipient countries. Как в странах-донорах, так и в странах-бенефициарах следует повысить тщательность парламентского рассмотрения вопросов помощи, которая по-прежнему имеет важнейшее значение для развивающихся стран.