Английский - русский
Перевод слова Donor
Вариант перевода Стран-доноров

Примеры в контексте "Donor - Стран-доноров"

Примеры: Donor - Стран-доноров
It is uniquely placed to address the numerous and diverse needs of the developing countries, as its universality, its governance structure and its global operation network allow it to act in a manner that responds to donor and programme countries alike. Она обладает уникальными возможностями для удовлетворения многочисленных и разнообразных потребностей развивающихся стран, поскольку ее универсальный характер, ее структура управления и ее глобальная оперативная сеть позволяют ей действовать таким образом, чтобы учитывать интересы как стран-доноров, так и стран, в которых осуществляются программы.
Many representatives advocated the creation of an intersessional working group composed of regionally nominated representatives of donor and recipient countries as well as organizations represented in IOMC to draft guidance to the financial mechanism for submission to the first meeting of the Conference of the Parties. Многие представители поддержали идею создания межсессионной рабочей группы в составе назначаемых на региональной основе представителей стран-доноров и получателей помощи, а также организаций, представленных в МПРРХВ, которой будет поручено подготовить проект руководящих указаний механизму финансирования для его представления Конференции Сторон на ее первом совещании.
Dialogue and cooperation between OECD donor and CEE countries have improved significantly since the early 1990s, in part through mechanisms such as the EAP Task Force and the Project Preparation Committee. Диалог и сотрудничество стран-доноров и стран ЦВЕ, по сравнению с началом 1990-х гг. значительно улучшились, отчасти благодаря таким механизмам как СРГ по реализации ПДООС и Комитет по подготовке проектов.
With the support of the United Nations and donor nations, judges and prosecutors are being trained, more defendants are receiving legal representation, courthouses and prisons are being built or refurbished and the capacity of the permanent justice institutions has been enhanced. При поддержке Организации Объединенных Наций и стран-доноров обеспечивается подготовка судей и прокуроров, большее число подзащитных получают услуги адвокатов, строятся или переоснащаются здания судов и тюрем и укреплен авторитет постоянных органов правосудия.
The ratio of ODA to donor gross national income rose to 0.23 per cent from a record low of 0.22 per cent in each of the previous three years. Отношение объема ОПР к валовому национальному доходу стран-доноров возросло до 0,23 процента с рекордно низкого уровня 0,22 процента, который отмечался в каждом из предыдущих трех лет.
The Board met with the Acting High Commissioner, as well as representatives of donor and other interested Governments and staff members of OHCHR working on other activities relevant to the mandate of the Board. Члены Совета встретились с исполняющим обязанности Верховного комиссара по правам человека, а также с представителями правительств стран-доноров и других заинтересованных стран и с сотрудниками УВКПЧ, занимающимися деятельностью, имеющей отношение к мандату Совета.
The United Nations and other participants hope to build on the success of the January meeting in order to inject new impetus into the reform process, as well as into the efforts of the donor nations to address the humanitarian crisis. Организация Объединенных Наций и другие участники надеются развить успех январской встречи и придать новый стимул процессу реформы, а также усилиям стран-доноров по урегулированию гуманитарного кризиса.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have developed partnerships with the United Nations Environment Programme, as well as with a donor country, focusing on the development of practical tools to fit mission needs and on training. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки установили партнерские связи с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и с одной из стран-доноров, которая занимается разработкой практических механизмов для удовлетворения потребностей миссий, а также организует профессиональную подготовку.
Developed countries must increase their efforts to meet their donor goals; beneficiary countries shall treasure these investments and make sure to succeed, utilizing all their national resources, in achieving the MDGs by 2015. Развитые страны должны удвоить свои усилия для достижения их целей в качестве стран-доноров; страны получатели должны очень аккуратно управлять такими капиталовложениями и, используя все свои национальные ресурсы, добиваться успеха в достижении ЦРТ к 2015 году.
The Deputy Executive Director clarified that the relationship with Governments of both donor and programme countries was beyond the scope and purpose of the strategic framework, and was covered by other processes and documents, such as the MTSP. Заместитель Директора-исполнителя разъяснила, что отношения с правительствами как стран-доноров, так и стран осуществления программ не являются предметом рассмотрения и целью стратегического рамочного документа и охватываются другими процессами и документами, такими как ССП.
The Open-ended Meeting of Governmental Experts also served as an appropriate forum to explore opportunities for cooperation in technical, financial and other forms of assistance for donor and recipient countries as well as regional organizations. Совещание правительственных экспертов открытого состава также явилось надлежащим форумом для поиска возможностей для стран-доноров и стран-получателей помощи, а также для региональных организаций в области сотрудничества в оказании технической, финансовой и других видов помощи.
It is essential that all Governments, of both donor and developing countries, recommit themselves to implementing the objectives of the Programme of Action and mobilizing the resources required to meet those objectives given current needs. Крайне важно, чтобы правительства всех стран-доноров и развивающихся стран подтвердили свою приверженность осуществлению целей Программы действий и мобилизации ресурсов, необходимых для достижения этих целей с учетом текущих потребностей.
By joining the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) on 1 January 2010, the Republic of Korea has successfully transformed itself from a partner country into a donor country. Республика Корея 1 января 2010 года вошла в состав Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и, таким образом, перестала быть страной-партнером и успешно перешла в разряд стран-доноров.
The programmes largely depend on donor funding which, at the moment, has greatly reduced, making the future of most of the programmes uncertain. Проведение таких учебных программ в основном зависит от поступающих от стран-доноров средств, которые к настоящему времени весьма сократились, что делает неопределенным будущее большинства таких программ.
We welcome the efforts of the United Nations to improve the monitoring mechanisms for Africa's development and its focus on results, rather than inputs, and on the commitments of donor nations, as well as African Governments. Мы приветствуем усилия Организации Объединенных Наций по совершенствованию механизмов контроля за развитием Африки, и то, что она сосредоточивает внимание не на объеме направляемых на эти цели ресурсов, а на результатах и на обязательствах стран-доноров и правительств африканских стран.
Change in exchange rates of selected donor currencies relative to the United States dollar, 2005-2011, relative to January 2005 Изменения в обменных курсах валют отдельных стран-доноров по отношению к доллару Соединенных Штатов, 2005 - 2011 годы, по сравнению с январем 2005 года
An international donor coordination group (Australia, Canada, France, Germany, the Netherlands, Spain, the United Kingdom, the United States and the European Commission) has been established to facilitate the coordination of the various capacity-building projects in the Lebanese security sector. Была создана международная координационная группа стран-доноров (Европейская комиссия, Австралия, Германия, Канада, Испания, Нидерланды, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Франция), которая призвана осуществлять координацию различных проектов по наращиванию потенциала в секторе безопасности Ливана.
He noted that donor country representatives had made very encouraging remarks on those issues, with several underlining their countries' pragmatic and positive approach, and that those remarks had been welcomed by the representatives of Article 5 Parties. Он отметил, что представители стран-доноров сделали весьма обнадеживающие замечания по этим вопросам, причем некоторые из них подчеркивали прагматичный и позитивный подход своих стран, и что эти замечания также приветствовались представителями Сторон, действующих в рамках статьи 5.
Technical advice and operational support were provided to the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration in the planning and implementation of the final phase of the reintegration programme, which is being funded by a donor Government in the amount of $7 million. Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции были предоставлены технические консультации и оказана оперативная поддержка в планировании и осуществлении заключительного этапа программы реинтеграции, которая финансируется правительствами стран-доноров в объеме 7 млн. долл. США.
Invites donor country parliaments to ensure that their respective governments act transparently and do not impose conditions that undermine the recipient countries' development when allocating budget resources earmarked for development cooperation; предлагает парламентам стран-доноров обеспечить, чтобы их правительства действовали в духе транспарентности и не навязывали условия, подрывающие развитие стран-получателей, при выделении бюджетных средств, предназначенных для сотрудничества в целях развития;
Invites donor country parliaments and governments to establish innovative initiatives with a view to maintaining and strengthening civil society's solidarity with the countries of the South, for example by establishing a voluntary development cooperation service; предлагает парламентам и правительствам стран-доноров разработать инновационные инициативы для поддержки и укрепления солидарности гражданского общества со странами Юга, например, посредством создания добровольной службы сотрудничества в целях развития;
Encourages donor country parliaments to help actively reinforce, via bilateral or multilateral mechanisms, including the IPU technical cooperation programme, the effectiveness of parliaments in the beneficiary countries; рекомендует парламентам стран-доноров оказывать активное содействие повышению эффективности работы парламентов в странах-бенефициарах с использованием двусторонних и многосторонних механизмов, включая программу технического сотрудничества МПС;
Invites donor and beneficiary country governments and parliaments to ensure that, each year, a substantial part of the public aid received serves to strengthen the democratic institutions and core functions of the State; ЗЗ. предлагает правительствам и парламентам стран-доноров и стран-бенефициаров обеспечить, чтобы каждый год значительная часть полученной государственной помощи направлялась на укрепление демократических институтов и основных функций государства;
Generate other types of donor government support, such as long-term earmarked contributions and strategic in-kind contributions for the organization of meetings, special events, funding of interns and consultancy posts получение других видов поддержки от правительств стран-доноров, например долгосрочной целевой помощи и стратегических взносов натурой, для организации совещаний, специальных мероприятий, стажировки практикантов и оплаты услуг консультантов;
Millennium Development Goal 8 is to develop a global partnership for development, a goal to which increased levels of donor country commitments to official development assistance can contribute. Цель 8 в области развития на пороге тысячелетия заключается в формировании глобального партнерства в целях развития, и достижению этой цели могут способствовать более высокие уровни обязательств стран-доноров по линии официальной помощи в целях развития.