Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документацией

Примеры в контексте "Documents - Документацией"

Примеры: Documents - Документацией
The above-mentioned documents will also be accessible on the UNCITRAL web site , together with the documentation previously published by the Secretariat regarding that project, which contains additional information regarding the history of the project. С вышеупомянутыми документами можно будет также ознакомиться через страницу ЮНСИТРАЛ в сети Интернет , наряду с ранее опубликованной Секретариатом в связи с данным проектом документацией, которая содержит дополнительную информацию о ходе осуществления этого проекта.
His delegation also appreciated the Secretariat's efforts to improve the control and limitation of documentation, to address the continuing problem of the late issuance of documents and improve language services, and to include the introduction of new technologies. Кроме того, его делегация высоко оценивает усилия Секретариата по совершенствованию контроля за документацией и сокращению ее объема, решению хронической проблемы несвоевременного выпуска документов, повышению качества лингвистических услуг и внедрению новых технологий.
Owing to the creation of new bodies and requests for new reports, the number of documents issued by and submitted to the subsidiary bodies of the Economic and Social Council has increased considerably, leading to an overload of documentation. В связи с созданием новых органов и просьбами о представлении новых докладов количество документов, подготавливаемых вспомогательными органами Экономического и Социального Совета и представляемых им, значительно возросло и привело к перезагруженности документацией.
With respect to its evaluation of a proposed chemical, the Committee is only able to consider information and documents with full references which are readily available for evaluation by members at the meeting. В отношении своей оценки предлагаемого химического вещества Комитет может только рассмотреть информацию и документы со всей справочной документацией, которые имеются в наличии для оценки членами на совещании.
Where it is not possible to translate all relevant documents at once, the timescale for the public to examine the documentation and submit their comments should take into account the time needed to review the translated documents once they have been made available; Если не удается одновременно перевести все соответствующие документы, сроки для ознакомления общественности с документацией и представления замечаний должны выбираться с учетом времени, необходимого для рассмотрения документов, переведенных после того, как они были представлены;
(c) To provide the revised document as a working document together with any necessary supporting information documents to support substantive discussion of the issue at the second session of the Plenary. с) представить пересмотренный документ в качестве рабочего документа наряду со всей необходимой вспомогательной информацией и документацией в целях оказания поддержки в проведении дискуссии по существу данного вопроса на второй сессии Пленума.
The Board's review of a sample showed that field office unjustified unliquidated obligations amounting to $419,000 in the sample should not have been posted as unjustified unliquidated obligations because they were unsupported by adequate documents. Проведенный Комиссией выборочный анализ показал, что необоснованные непогашенные обязательства отобранных для проверки отделений на местах на сумму 419000 долл. США не должны были указываться как непогашенные обязательства, поскольку они не были подтверждены соответствующей документацией.
One of the recommendations has been implemented, and action has been initiated to implement the remaining recommendations concerning matters such as the extension of contracts, the calculation of rental subsidies, the control of documents and the processing of staff travel claims. Одна из этих рекомендаций выполнена, и приняты меры для выполнения оставшихся рекомендаций, касающихся таких вопросов, как продление контрактов, расчет субсидий на аренду жилья, контроль за документацией и обработка требований сотрудников об оплате путевых расходов.
Once again the team did not find what it had alleged to have been in the building (missiles, missile components and large boxes of documents). И в данном случае инспекционная группа также не обнаружила тех предметов, которые, по ее заявлению, находились в здании, и в частности ракет, компонентов ракет и крупных ящиков с документацией;
In the General Service category, the reduction consists of four posts in reproduction and distribution, three posts in text processing and one post each in interpretation, documents control and copy preparation. В число сокращаемых должностей категории общего обслуживания входят четыре должности в подразделениях размножения и распространения документов, три должности в текстопроцессорных подразделениях и по одной должности в подразделениях устного перевода, контроля за документацией и технического редактирования.
If the procuring entity convenes a meeting of suppliers or contractors, it shall prepare minutes of the meeting containing the requests submitted at the meeting for clarification of the solicitation documents, and its responses to those requests, without identifying the sources of the requests. Если закупающая организация проводит встречу с поставщиками или подрядчиками, она составляет протокол, содержащий представленные в ходе этой встречи запросы о разъяснении в связи с тендерной документацией, а также ответы на эти запросы без указания, от кого поступили эти запросы.
(m) an address in the Party or origin or affected Party where the EIA documents relating to the proposed activity may be inspected, and the latest date on which they are available for inspection; м) адрес в стране - Стороне происхождения или затрагиваемой Стороне, где можно ознакомиться с документацией по ОВОС, касающейся планируемой деятельности, и последняя дата, когда это ознакомление еще возможно;
The report of the Secretary-General, which was submitted pursuant to General Assembly resolutions 64/230 and 64/243, addresses a variety of conference management issues, namely, meetings management, implementation of integrated global management, documents management, and matters relating to interpretation and translation. В докладе Генерального секретаря, который был представлен во исполнение резолюций 64/230 и 64/243 Генеральной Ассамблеи, рассматривается целый ряд вопросов конференционного управления, а именно управление проведением заседаний, внедрение системы комплексного глобального управления, управление документацией и вопросы, касающиеся устного и письменного перевода.
Upon the closure of the Tribunals, in the absence of any decision by the Security Council to the contrary, the archives, as United Nations documents, would become the responsibility of and be transferred to the Archives and Records Management Section at the United Nations Headquarters. В случае если Совет Безопасности не примет иного решения, то после закрытия Трибуналов их архивы, являющиеся документацией Организации Объединенных Наций, перейдут в распоряжение Секции ведения архивов и учета и будут ей переданы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
Disclosure of any such information is permissible only with the consent of the other party, or when required by law or ordered by the court or other relevant organ designated by the enacting State, or when permitted in the solicitation documents. Раскрытие любой такой информации допускается только с согласия другой стороны или в том случае, когда это требуется по законодательству или по решению суда или другого соответствующего органа, назначенного принимающим Типовой закон государством, или когда это допускается тендерной документацией.
Invoking EC Regulation 172003, the Italian Competition Authority requested the French, German and Spanish Competition Authorities to inspect the premises of some of the firms against whom the proceedings had been initiated, in order to share the relevant information and documents concerning the case. Сославшись на Постановление 172003 ЕК, итальянский Орган по вопросам конкуренции обратился к французскому, немецкому и испанскому органам по вопросам конкуренции с просьбой произвести инспекцию помещений некоторых из фирм, против которых было возбуждено это дело, в целях обмена соответствующей информацией и документацией по данному делу.
(o) The means by which, pursuant to article 28, suppliers or contractors may seek clarifications of the solicitation documents, and a statement as to whether the procuring entity intends, at this stage, to convene a meeting of suppliers or contractors; о) способы, с помощью которых поставщики (подрядчики) в соответствии со статьей 28 могут запрашивать разъяснения в связи с тендерной документацией, и заявление о намерении закупающей организации на этом этапе провести встречу с поставщиками (подрядчиками);
Consult all the records, books and registers, and to obtain evidence of financial operations, registers of accountancy, contracts, agreements and whatever documents it considers necessary for the exercise of its assignments; and знакомиться со всеми записями, книгами и реестрами и получать доказательства проведения финансовых операций, бухгалтерскими записями, контрактами, соглашениями и любой другой документацией, которую он сочтет необходимой для осуществления своих полномочий; и
(b) To identify, acquire, coordinate and manage information (primarily information shared with other processes) for consideration by the panel of experts, and to run a system to manage data, tools, resources and documents to support the experts' work; Ь) выявление, получение, координация и управление информацией (главным образом информацией, которой обмениваются с другими процессами) для рассмотрения Группой экспертов, а также использование системы управления данными, инструментами, ресурсами и документацией с целью оказания поддержки деятельности экспертов;
However, the United Nations Documents Management Division had not proposed a clear solution for the future. Однако Отдел управления документацией Организации Объединенных Наций не предложил какого-либо четкого решения на будущее.
Maybe this responsibility should be given back to the Documents Control Section of DGACM. Возможно, эту функцию следовало бы вновь возложить на Секцию контроля за документацией в ДДГАКУ.
The Records and Archives Section is responsible for the management, preservation and use of UNHCR's current and historical records, in paper, electronic, and audio-visual formats, as well as the reproduction of UNHCR documents. Секция архива и учета отвечает за управление текущей документацией УВКБ ООН и ее документацией за прошлые годы, ее хранение и использование в печатной, электронной и аудиовизуальной формах, а также за воспроизведение документов УВКБ ООН.
The Committee welcomed the establishment of a system of focal points in substantive departments to monitor documentation and encouraged the focal points to exert their best efforts to reduce delays in the submission of documents to the processing services. Комитет приветствовал создание системы координаторов в основных департаментах для контроля за документацией и призвал координаторов делать все возможное для уменьшения задержек с представлением документов в службы, занимающиеся их обработкой.
(e) Senior Assistant, Records Management Unit (1 Local level): The Unit is responsible for the receipt, recording and distribution of all incoming and outgoing financial documents; managing the flow of documents within the Finance Section to assure proper processing. е) старший помощник/Группа управления документацией (1 должность местного разряда): эта Группа отвечает за получение, учет и распространение всех входящих и исходящих финансовых документов; а также управление потоком документов в рамках Финансовой секции в целях обеспечения их надлежащей обработки.
General inquiries regarding meetings services may be made to the Planning and Meetings Servicing Section; inquiries regarding documents may be made to Documents Control Справочную информацию общего характера относительно обслуживания заседаний можно получить в Секции планирования и обслуживания заседаний; за справками относительно документации следует обращаться в Секцию контроля за документацией.