Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документацией

Примеры в контексте "Documents - Документацией"

Примеры: Documents - Документацией
The new electronic document management system is intended to facilitate legal research within a wide range of documents, and also to help simplify the distribution of electronic documents and access to them for members of the Court. Новая электронная система управления документацией предназначена для содействия проведению юридических исследований с использованием широкого круга документов, а также упрощенного распространения в электронном виде документов и доступа к ним членов Суда.
In view of the high cost of publishing documents in the official languages, a reduction in the number of pages and enhanced control of documents would be a good way to ensure savings. В связи с ростом расходов на издание документов на официальных языках одним из надлежащих способов достижения экономии явилось бы сокращение числа страниц и усиление контроля за документацией.
The study should also consider the interface between electronic substitutes for documents of title and financial documentation used in international trade, by giving attention to efforts currently under way to replace paper-based documents, such as letters of credit and bank guarantees, with electronic messages. В исследовании следует также изучить взаимосвязь между электронными субститутами товаро-распорядительных документов и финансовой документацией, используемой в международной торговле, обратив особое внимание на ведущуюся в настоящее время работу по замене документов в бумажной форме, таких, как аккредитивы и банковские гарантии, электронными сообщениями.
The Secretariats of WIPO and UNIDO shall undertake an exchange of relevant information and documents, subject to such restrictions and arrangements as may be considered necessary by either Party to preserve the confidential nature of certain information and documents. Секретариаты ВОИС и ЮНИДО осуществляют обмен соответствующей информацией и документацией при соблюдении необходимых ограничений и условий, которые могут быть установлены любой из сторон для защиты конфиденциальности определенной информации и документации.
The record consists of the transcripts of the testimony and exhibits presented at the hearing, together with all documents filed in the proceeding. В протокол включаются копии свидетельских показаний и представленные на слушание вещественные доказательства вместе со всей зарегистрированной документацией.
Those documents, which deal with all aspects of radiation exposure and its biological effects, are drafted by the Secretary of the Committee with assistance from consultants. Работа над этой документацией, касающейся всех аспектов радиоактивного облучения и его биологических последствий, ведется секретарем Комитета при содействии консультантов.
ECA also has field projects supported by funding partners on the basis of established project documents that the Commission executes for the benefit of its member States. ЭКА имеет также проекты на местах, которые поддерживаются финансирующими партнерами в соответствии с принятой документацией по проектам и которые Комиссия осуществляет в интересах ее государств-членов.
The request shall be sent to a foreign country through diplomatic channels, together with the documents and data referred to in article 523 of the present Act. Ходатайство направляется зарубежной стране по дипломатическим каналам вместе с документацией и данными, указанными в статье 523 настоящего Закона.
It should be realised in this respect that the direct costs of documents and procedures are only one part of the story. В этом отношении следует учитывать, что прямые издержки, обусловленные документацией и процедурами, составляют лишь часть совокупных затрат.
The personnel in the unit would be required to have knowledge of all aspects of border security, including documents control, customs procedures and tactical techniques. Сотрудники этого подразделения должны будут обладать знаниями по всем аспектам безопасности границ, включая контроль за документацией, таможенные процедуры и тактические методы.
Foreign exchange must be supported by relevant documents of the underlying transactions. валютные операции должны подтверждаться соответствующей документацией по основным сделкам.
The raising of an unliquidated obligation without appropriate obligating documents may result in non-compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Создание резерва для покрытия непогашенных обязательств, не подкрепленных соответствующей документацией, может противоречить Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
In addition, during the course of the project, information management and system improvements with regard to space planning, asset management and documents inventory will become increasingly critical. Кроме того, в ходе осуществления проекта все большее значение будет приобретать управление информацией и совершенствование системы планирования использования служебных помещений, управления имуществом и документацией.
There is, however, no formal mechanism to ensure the linkages between the United Nations Development Assistance Frameworks and agency-specific documents. Однако не существует никакого формального механизма, который обеспечивал бы согласованность между рамочными программами Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и конкретной документацией учреждений.
The Working Group encouraged CAREC to share the project documents with other organizations and countries interested in similar projects such as Germany and Armenia. Рабочая группа призвала РЭЦ-ЦА обменяться проектной документацией с другими организациями и странами, заинтересованными в осуществлении аналогичных проектов, такими как Германия и Армения.
The Open-ended Working Group also requested the Secretariat to distribute such nominations together with the provisional agenda and supporting documents for the eighth meeting of the Conference of the Parties. Рабочая группа открытого состава также просила секретариат распространить список этих кандидатур вместе с предварительной повесткой дня и вспомогательной документацией для восьмого совещания Конференции Сторон.
Depending on input from the Department of Field Support and ICAO, it is expected that the proposed solicitation documents will be finalized by ICAO in January 2013 for presentation to senior management. Согласно информации Департамента полевой поддержки и ИКАО, ожидается, что в январе 2013 года ИКАО завершит работу над предлагаемой документацией по торгам и представит ее старшему руководству.
Recruitment or training of a network of specialized documents and records management officers and coordinators, possibly from one special competitive examination for their professional group. наем или обучение связанных в единую сеть специалистов по управлению документацией и координаторов, возможно, на основе одного специального конкурсного экзамена, проведенного для их профессиональной группы;
It would also reduce documentation costs and respond to the call by the Human Rights Council to make documents available in accessible electronic formats. Это также приведет к сокращению издержек, связанных с документацией, и будет соответствовать призыву Совета по правам человека сделать документы доступными в электронных форматах.
All background documents, presentations and related documentation can be consulted on the UNECE website at: Со всеми справочными документами, текстами выступлений и соответствующей документацией можно ознакомиться на веб-сайте ЕЭК ООН по адресу:
List of provisionally nominated candidates, together with curricula vitae and supporting documentation (unofficial documents) Список предварительно выдвинутых кандидатур с биографиями и вспомогательной документацией (неофициальные документы)
Indexing of documents and artefacts is a prerequisite for loading documents onto the document management system, for including key information in the criminal intelligence database and for tracking documents and reviewing holdings at key stages in investigations and prosecutions. Индексирование документов и вещественных доказательств является одним из необходимых условий для загрузки документов в систему управления документацией, для включения важнейшей информации в базу данных уголовной полиции и для отслеживания документов и обзора имеющихся материалов на ключевых этапах расследований и судебных разбирательств.
UN/CEFACT has adopted the United Nations electronic Trade Documents Project as a new, global standard for digital trade documents to open a migration path from paper-based information exchange to paperless trade. СЕФАКТ ООН утвердил проект Организации Объединенных Наций по разработке электронных торговых документов, которые станут новыми, глобальными стандартными цифровыми торговыми документами и откроют возможность для перехода от обмена бумажной документацией к электронной торговле.
It should also be noted that for the last quarter of 2008, following the reorganization of the Secretariat's Documents Management Section, all documents for intergovernmental meetings were submitted for processing on time. Следует также отметить, что в последнем квартале 2008 года после реорганизации Секции управления документацией секретариата все документы для межправительственных совещаний представлялись для обработки своевременно.
(b) 1 IT specialist, 1 documents control officer, 1 documents reproduction officer and 1 documents distribution officer Ь) 1 специалист по ИТ, 1 сотрудник по контролю за документацией, 1 сотрудник по размножению документации, 1 сотрудник по распространению документации.