Study the contracts and the documents first and may success attend you! |
Внимательно ознакомьтесь с договорами, документацией и вперед - к вершинам успеха. |
Additional cross-cutting reviews are planned related to the simplification of financial administration, travel, management of documents and publications and other topics. |
Запланировано проведение дополнительных сквозных обзоров, которые связаны с упрощением процедур, регулирующих управление финансами, поездки, работу с документацией и издательскую деятельность, а также с другими вопросами. |
Provide operational support for major applications, such as documents management systems, statistical database systems and econometric systems. |
Оперативная поддержка таких основных прикладных программ, как системы управления документацией, системы статистических баз данных и эконометрические системы. |
Facilitate the exchange of technical documents. (This will include the exchange of project documents and substantive reports on past and present projects. |
Ь) содействовать обмену технической документацией. (Сюда входит обмен проектной документацией и конкретными докладами по завершенным и текущим проектам. |
The current authorized level of staff comprises one P-3 documents control officer and two General Service (Other level) posts for a documents control assistant and a bilingual reference assistant. |
Нынешнее штатное расписание включает одну должность класса С-З сотрудника по контролю за документацией и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды), а именно; помощника по контролю за документацией и помощника по справочной информации со знанием двух языков. |
Agreements are usually supplemented with project and other supportive documents. |
Соглашения обычно дополняются проектной документацией и другими подкрепляющими документами. |
The secretariat of the United Nations Forum on Forests introduced the relevant documents and distributed a compact disc including all of them. |
Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам представил соответствующие документы и компакт-диск со всей документацией. |
The Panel has therefore instructed the secretariat to compare all supporting documents attached to responses to notifications with those submitted with the original claim file. |
Поэтому Группа поручила секретариату сравнить все подтверждающие документы, приложенные к ответам на вопросники, с теми, которые были представлены вместе с первоначальной документацией по претензии. |
The inputting of documents on the system is an integral part of the overall document management process. |
Ввод документов в систему составляет неотъемлемую часть всего процесса управления документацией. |
An Intranet system provides the membership with online access to documents, which is linked to a document management system. |
Система Интранет дает членам возможность получать постоянный доступ к документам, и она связана с системой управления документацией. |
While all parliamentary documents were produced on time, discretionary outputs and the quality of the work were in some cases temporarily affected. |
Хотя вся документация заседающих органов издавалась вовремя, в некоторых случаях отмечалось временное ухудшение качества работы и положения с дискреционной документацией. |
It was estimated that documentation services would be required to translate two documents totalling 9,500 words into all six official languages. |
Согласно оценкам, услуги по обеспечению документацией потребуются для перевода двух документов общим объемом 9500 слов на все шесть официальных языков. |
Those individuals or organizational units producing and/or receiving documents in the course of their official activities that become organizational records. |
Лица или подразделения организаций, составляющие и/или получающие документы в процессе своей официальной деятельности, которые становятся документацией организации |
The Committee recommends that the General Assembly request that the Secretary-General ensure the quality and authenticity of electronic documents, with an appropriate document control oversight mechanism. |
Комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить высокое качество и аутентичность электронных документов при адекватном механизме надзора за документацией. |
Distribution of official documents will be limited to one set per delegation, and delegations are encouraged to bring their own mobile devices loaded with pre-session documentation. |
Распространение официальных документов будет ограничено одним комплектом для каждой делегации, и членам делегаций рекомендуется приносить свои мобильные устройства с загруженной предсессионной документацией. |
With regard to the control and limitation of documentation, a question was raised as to whether the number of documents could be reduced. |
В связи с контролем за документацией и ограничением ее объема был задан вопрос о том, возможно ли сократить число документов. |
The Tribunal has established a documents control unit, which will control the flow of translation requests for documents to be translated and revised. |
Трибунал учредил Группу контроля за документацией, которая будет контролировать порядок выполнения заявок на перевод и редактирование документов. |
Documents Control: answers enquiries regarding documents. |
За справками относительно документации следует обращаться в Секцию контроля за документацией. |
It will continue the process initiated in the biennium 2002-2003 by reinforcing functional areas identified as critical for the timely processing and issuance of documents: documents management, referencing and editing. |
Он будет продолжать осуществлять процесс, начатый в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, путем усиления функциональных участков работы, имеющих важное значение для своевременной обработки и выпуска документов, таких, как управление документацией, справочное обслуживание и редактирование. |
As concerns the secretariat workload regarding documents, a total of 22 pre-session official documents were prepared for the nineteenth session of CEP, of which 11 related to the mid-term review. |
Что касается нагрузки на секретариат, связанной с документацией, то к девятнадцатой сессии КЭП было подготовлено в общей сложности 22 предсессионных официальных документа, из которых 11 имели отношение к среднесрочному обзору. |
Not all the figures of the performance report were substantiated by supporting documents and the supporting documents were not centralized in a database. |
Не все данные, содержащиеся в отчете об исполнении бюджета, были подкреплены подтверждающей документацией, и имеющаяся подтверждающая документация не была представлена в централизованном порядке в базе данных. |
The staff of Documents Control is not authorized to accept documents for translation or reproduction directly from delegations. |
Сотрудники Секции контроля за документацией не имеют права принимать документы для перевода или размножения непосредственно от делегаций. |
The capacity of the Documents Control Section, in particular, needed to be strengthened to enable the Section to coordinate the processing of documents more effectively. |
Потенциал Секции контроля за документацией, в частности, необходимо укрепить, с тем чтобы она могла более эффективно координировать обработку документов. |
Documents Control had indicated that the translation of those documents (comprising a total of 75 pages) would not be completed until the end of November. |
Секция контроля за документацией сообщила, что перевод этих документов (общим объемом примерно 75 страниц) будет осуществлен не раньше конца ноября. |
Contact to answer general enquiries regarding documents: Documents Control |
Справочную информацию общего характера относительно документации можно получить в Секции контроля за документацией. |