Английский - русский
Перевод слова Dismissal
Вариант перевода Увольнение

Примеры в контексте "Dismissal - Увольнение"

Примеры: Dismissal - Увольнение
If a dismissal under those circumstances does occur, the woman is entitled to claim damages. В таких случаях увольнение дает право на получение компенсации за причиненный беременной женщине ущерб.
The Labour Code prohibits the dismissal of pregnant women and women with a child under three years of age. Трудовым Кодексом запрещено увольнение беременной женщины, женщины, имеющей ребенка до 3-х лет.
However, the Court ruled that this dismissal by the AZG was lawful. Вместе с тем суд постановил, что это увольнение со стороны администрации госпиталя является законным.
Measures to punish those found responsible for misconduct included demotion, a reduction in salary of up to 25 per cent and dismissal. Меры наказания виновных за совершенные проступки включают понижение в должности, уменьшение оклада и увольнение.
The proposal confines the scope of the review to the cases of those who have challenged their dismissal before a court. Там содержится предложение ограничить сферу обзора делами лишь тех, кто обжаловал увольнение в суде.
The dismissal of female civil servants from government service is yet another sad example of the brazen violations of their rights. Увольнение женщин-гражданских служащих из правительственных учреждений является еще одним печальным примером вопиющего нарушения их прав человека.
The need for an even-handed treatment of participants is intended to act as a practical disincentive to dismissal. Равное обращение с участниками забастовок объясняется необходимостью принятия практических мер, предотвращающих увольнение.
The dismissal of a woman because she is pregnant or for reasons connected with her pregnancy is automatically deemed to be unfair. Увольнение женщины ввиду ее беременности или по причинам, связанным с ее беременностью, автоматически считается незаконным.
Ms. Livingstone Raday urged the Government to envisage extending anti-discrimination protection to such employment areas as hiring, promotion, training and dismissal. Г-жа Ливингстоун Редэй призывает правительство предусмотреть распространение антидискриминационной защиты на такие сферы занятости, как прием на работу, продвижение по службе, учебная подготовка и увольнение.
This provision implicitly prohibits dismissal or termination of employment due to marriage to a work colleague. Это положение в неявной форме запрещает увольнение или расторжение договора найма в связи с заключением брака с коллегой по работе.
Investors have also complained about inadequate rules governing dismissal for gross misconduct. Инвесторы жалуются также на неадекватные правила, регулирующие увольнение за грубые проступки.
He also alleges that members of the Union arranged for his dismissal. Автор также утверждает, что члены профсоюза организовали его увольнение.
The penalties range from fines to suspension for a certain period or dismissal. Эти наказания повлекли за собой как штрафы, так и отстранение от должности на определенный период времени, а также увольнение.
Section 84 defines "unfair dismissal" as a dismissal not in conformity with Section 83 or which is a constructive dismissal under Section 86. Раздел 84 определяет "необоснованное увольнение" как увольнение, не соответствующее положениям раздела 83, или как вынужденное увольнение по смыслу раздела 86.
Dismissal must be justified and unfair dismissal is a ground for reinstatement or/and compensation for both women and men. Увольнение должно быть оправданно, а несправедливое увольнение как женщин, так и мужчин является основанием для восстановления на работе и/или получения компенсации.
The maximum penalty under those two sections was dismissal. В качестве самой строгой меры наказания эти две статьи предусматривают увольнение.
This law also establishes a disciplinary regime that includes various penalties that fall short of dismissal. Указанный закон также устанавливает дисциплинарный режим, предусматривающий увольнение работника по исчерпании возможностей других дисциплинарных взысканий.
A dismissal is only admissible in the event of a material reason. Увольнение по инициативе работодателя допустимо лишь по причинам материального характера.
The law as it currently stands does not provide for the dismissal from military service of persons who incur other penalties. Увольнение граждан с военной службы, если им назначены иные наказания, действующим законодательством не предусмотрено.
In terms of that section, that resignation is regarded as unfair dismissal and the employee enjoys all what unfairly dismissed employees enjoy. Согласно этому разделу, такое увольнение считается несправедливым, и работник пользуется всеми правами, которыми пользуются несправедливо увольняемые работники.
That standard is consistent with the serious nature of such proceedings and the punishment, including dismissal, which can result. Этот стандарт согласуется с серьезным характером таких разбирательств и наказаний, включая увольнение со службы, которые могут быть их результатом.
Get a letter of dismissal ready for him. Подготовь письмо, об его увольнение оттуда.
Many workers fear that complaints will be responded to with dismissal. Многие работники опасаются того, что за любыми жалобами с их стороны последует увольнение.
Notice of dismissal given during a protected period is null and void. Увольнение женщины в течение указанного периода недействительно.
The Labour Code prohibits dismissal for reasons of pregnancy or marital status. В Трудовом кодексе запрещается любое увольнение в связи с беременностью или семейным положением.