Английский - русский
Перевод слова Dismissal
Вариант перевода Увольнение

Примеры в контексте "Dismissal - Увольнение"

Примеры: Dismissal - Увольнение
He charges that his dismissal was based upon racial discrimination. Автор утверждает, что его увольнение было произведено на почве расовой дискриминации.
Illegal dismissal from work likewise entailed criminal liability under the Criminal Code. Незаконное увольнение с работы также влечет за собой уголовную ответственность в соответствии с Уголовным кодексом.
Such sanctions included reprimands, fines, downgrading, reduced pensions and dismissal. Такие санкции включают: выговоры, штрафы, понижение по службе, уменьшение пенсии и увольнение.
The decree had been intended to reassure workers facing dismissal. Цель Декрета состояла в том, чтобы дать гарантии трудящимся, которым грозило увольнение.
If the opinion is negative, only a court of law may authorize the dismissal. В случае отрицательного заключения санкционировать увольнение вправе только суд.
With regard to substantiated cases, follow-up action included administrative sanctions, repatriation, dismissal from service and imprisonment. Что касается подтвержденных случаев, то последующие действия включали административные санкции, репатриацию, увольнение со службы и лишение свободы.
Drastic spending cuts - such as the dismissal of thousands of public sector workers - have provoked widespread social discontent. Резкое сокращение расходов, в частности увольнение тысяч работников государственного сектора, вызвало массовое недовольство в обществе.
Public-service employment contracts (employment contracts of civil servants) can basically not be terminated; a dismissal would represent a disciplinary measure. Договоры о найме сотрудников государственной службы (контракты гражданских служащих) в принципе не могут прекращаться; увольнение в этом случае является мерой дисциплинарного взыскания.
So, based on the Labour Laws in BiH, arbitrary dismissal of workers is prohibited. Законодательство о труде БиГ запрещает необоснованное увольнение работников.
Unlawful dismissal may be challenged in court. Незаконное увольнение может быть оспорено в суде.
The kind of payments and benefits included in such a wide definition are severance pay, unfair dismissal compensation amongst others. Это широкое определение включает в себя такие выплаты и льготы, как, среди прочих, выходное пособие и компенсацию за несправедливое увольнение.
Sanctions including dismissal may be decided by the Prime Minister upon recommendation by the Public Service Commission. Решение о применении санкций, включая увольнение, может быть принято премьер-министром по рекомендации Комиссии по вопросам государственной службы.
The introduction of a prohibition on the dismissal of women for reasons related to pregnancy and childbirth. Запрет на увольнение женщин в связи с беременностью или родами.
The Equal Employment Opportunity Act prohibits dismissal or any other detrimental treatment on the grounds of pregnancy and childbirth. Закон об обеспечении равных возможностей в сфере занятости запрещает увольнение или любое иное наносящее ущерб обращение в связи с беременностью и родами.
Discrimination in hiring, promotion, conditions and wages and dismissal exists in all countries. Дискриминация при приеме на работу, продвижении по службе и увольнение с работы, а также в вопросах, касающихся условий труда и уровня заработной платы, присутствует во всех странах.
The Code provides that the dismissal can only occur as a result of prior disciplinary proceedings (Articles 286 to 294). Кодекс предусматривает, что увольнение возможно только после предварительного дисциплинарного разбирательства (статьи 286 - 294).
Unjustified denial of employment to and dismissal of people with HIV/AIDS is prohibited. Не допускаются необоснованный отказ в приеме на работу и увольнение с работы носителей ВИЧ, больных СПИД.
The Labour Code prohibits the dismissal of women with children below 6 years of age. Трудовой кодекс запрещает увольнение женщин с детьми до шести лет.
So you believe Upton targeted George to avenge his sister's dismissal? Вы думаете, что сержант Аптон выбрал Джорджа, чтобы отомстить за увольнение сестры?
We do not and cannot accept the principle that incompetence justifies dismissal. Мы не принимаем и не можем принять принцип, что некомпетентность оправдывает увольнение.
If you do, it's grounds for immediate dismissal. В противном случае вам грозит немедленное увольнение.
There was a dismissal on March 12th, 2005. Было одно увольнение, 12 марта 2005го.
Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal. В Суринаме беременным была предоставлена возможность требовать компенсацию за увольнение.
His dismissal was motivated by objective reasons based on a reorganization of public bodies. Его увольнение было обусловлено объективными причинами, связанными с реорганизацией государственных органов.
This includes the dismissal from the military, custodial sentences and loss of rank. Эти меры включали в себя увольнение с воинской службы, лишение свободы и лишение звания.