Английский - русский
Перевод слова Discipline
Вариант перевода Дисциплина

Примеры в контексте "Discipline - Дисциплина"

Примеры: Discipline - Дисциплина
But this will require a strong financial management discipline across entities to ensure the underlying accounting data is entered accurately and on a timely basis. Но для этого необходима будет строгая дисциплина в области финансового управления во всех структурах, поскольку только при ее наличии необходимые базовые учетные данные будут вводиться точно и своевременно.
No field or discipline of education should be neglected in this process. При этом вне поля зрения не должна остаться ни одна область образования или учебная дисциплина.
In the absence of committed Government engagement, the integrated brigades will continue to lack discipline and face serious logistical and technical shortcomings. Ввиду отсутствия у правительства приверженности этому делу в объединенных бригадах будут по-прежнему отсутствовать должная дисциплина и наблюдаться серьезные проблемы с тыловым обеспечением и проблемы технического характера.
The faltering cohesion and discipline were manifest. Заметно подорвалось единство и пошатнулась дисциплина.
Through discipline and hunger, hunger and discipline we shall be not at all! Только дисциплина и голод, голод и дисциплина сделают нас снова великими.
Strict budgetary discipline would be needed to ensure that resources were used as efficiently and effectively as possible, considering the financial pressures all Member States were facing. Для обеспечения как можно более эффективного и результативного использования ресурсов с учетом финансовых трудностей, с которыми сталкиваются все государства-члены, будет необходима строгая бюджетная дисциплина.
Fiscal discipline by the Organization and commitment by all Member States to meet their obligations, once priorities had been identified and mandates agreed, were two sides of the same coin. Финансовая дисциплина Организации и приверженность государств-членов исполнению своих обязательств после определения приоритетов и согласования мандатов являются двумя сторонами одной медали.
There's no principal and there's no counselor, so discipline is entirely up to you. Здесь нет директоров, нет советников, поэтому дисциплина всецело лежит на Вас.
Well, if instilling discipline keeps my son off of drugs and out of a gang, then I'm okay with it. Ну, если привитая дисциплина удержит моего сына от наркотиков и банд, тогда я согласен.
Respect and discipline are very important! Уважение, дисциплина, это важно.
Order and discipline in bureaucracy, cinema and the arts! Порядок и дисциплина в бюрократии, в фильмах, в искусстве.
We need discipline and unity, yes? Нужна дисциплина и единство, да?
Morale and discipline depend on the commanding officers! Какие офицеры, такой боевой дух и дисциплина!
It takes tremendous discipline, it takes tremendous courage... to think for yourself, to examine yourself. Требуется огромная дисциплина, огромная отвага, чтобы мыслить самостоятельно, познавать самого себя.
Have you ever heard of the word "discipline"? Вам знакомо слово "дисциплина"?
Just using a checklist requires you to embrace different values from the ones we've had, like humility, discipline, teamwork. Простое использование контрольной карты требует принятия ценностей, отличных от тех, которые у нас были, таких как смирение, дисциплина, кооперация.
Fetal origins is a scientific discipline that emerged just about two decades ago, Истоки плода - научная дисциплина, которая появилась примерно двадцать лет назад.
You have discipline, courage, ability. вас есть дисциплина, отвага, дарование.
Requires discipline, days of no sleep, no food Требуется дисциплина Дни без сна, никакой пищи
Like, their timing, their discipline... Их чувство игры, их дисциплина...
In this context, judicial discipline and the removal of judges who have engaged in corruption are essential. В этом контексте особое значение приобретает дисциплина представителей судейского корпуса и возможность лишения судейского статуса лиц, замешанных в коррупции.
Independence, integrity, objectivity and discipline. независимость, добросовестность, объективность и дисциплина.
Factors that are likely to be protective in the home as well as other settings include good parenting, the development of strong attachment bonds between parents and children and positive non-violent discipline. К числу факторов, которые вероятнее всего будут играть позитивную роль в семьях и других окружениях, относятся добросовестный подход к выполнению родительских обязанностей, формирование глубоких уз, соединяющих родителей и детей, а также позитивная дисциплина, не связанная с насилием.
The Convention on the Rights of the Child requires States parties to take all appropriate measures to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the Convention. В Конвенции о правах ребенка предусматривается, что государства-участники должны принять все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы школьная дисциплина осуществлялась в форме, совместимой с Конвенцией.
Ms. SVEAASS, while recognizing the need for flexibility, emphasized that discipline was required in seeking clarifications from those NGOs that had submitted written reports. Г-жа СВЕОСС, признавая необходимость гибкого подхода, подчеркивает, что при получении разъяснений от НПО, представивших письменные доклады, требуется дисциплина.