| When political science as a separate professional discipline focused its attention on the State it gave some rational guidelines for building a State of law. | Когда политическая наука, как отдельная научная дисциплина, обратила свое внимание на государство, она сформулировала некоторые рациональные рекомендации относительно выработки государственного закона. |
| The financial discipline of Member States is but one prerequisite for improving the situation. | Финансовая дисциплина государств-членов является лишь одним необходимым условием улучшения ее ситуации. |
| Greater discipline must be achieved in the financing of the United Nations. | В области финансирования Организации Объединенных Наций должна быть обеспечена большая дисциплина. |
| Command was fragmented, discipline was weak, morale was low, communications and logistics were largely non-existent. | Командование было раздроблено, дисциплина слаба, моральный дух низок, средств связи и материально-технического обеспечения практически не существовало. |
| We are pleased that, overall, fiscal discipline has been maintained. | Мы удовлетворены тем, что финансовая дисциплина в целом соблюдается. |
| Moreover, prudent government behaviour and fiscal discipline will be expected to contribute to increased savings. | Более того, росту сбережений предположительно должны способствовать осмотрительное поведение правительств и бюджетно-финансовая дисциплина. |
| Such discipline could be especially important when income flows were uncertain. | Особенно важное значение такая дисциплина имеет в условиях непредсказуемости поступлений. |
| Market discipline, whereby troubled firms had the option of declaring bankruptcy, must be reinforced by regulation, supervision and standard-setting. | Рыночная дисциплина, при которой компании, попав в затруднительное положение, имеют возможность объявить о своем банкротстве, должна быть укреплена посредством регулирования, надзора и установления соответствующих норм. |
| Cartography is the discipline dealing with the conception, production, dissemination and study of maps. | Картография - это дисциплина, занимающаяся составлением, производством, распространением и изучением карт. |
| First, the discipline required for good munitions management can lead to more effective Armed Forces. | Во-первых, дисциплина, требуемая для надлежащего управления боеприпасами, может привести к повышению эффективности вооруженных сил. |
| The planning discipline with regard to activities financed from extrabudgetary contributions is particularly in need of further improvement. | В особой степени в дальнейшем усовершенствовании нуждается дисциплина планирования мероприятий, финансируемых за счет внебюджетных взносов. |
| The Office recalls that discipline and diligence in updating content are crucial for a database utility. | Управление напоминает, что дисциплина и внимательное отношение к обновлению содержания имеют особо важное значение для использования базы данных. |
| Achieving the right to development requires the same fiscal and monetary discipline, macroeconomic balance and competitive markets as any other form of prudent economic management. | Необходимыми условиями реализации права на развитие являются такие же фискальные требования и финансовая дисциплина, макроэкономическое равновесие и рыночная конкуренция, как и при любых других формах разумного хозяйствования. |
| His delegation considered that budget discipline, which it had always advocated, meant focusing resources on those priority areas. | Его делегация считает, что бюджетная дисциплина, за которую она всегда выступала, предполагает, что ресурсы должны выделяться прежде всего на эти приоритетные области. |
| The maintenance of discipline in schools is the responsibility of the education authorities, school administrators and teachers. | Школьная дисциплина учащихся контролируется органами ученического самоуправления, руководителями школ и учителями. |
| The protection of intellectual properties through registration is a specialised discipline and one that demands careful planning and management. | Защита интеллектуальной собственности посредством ее регистрации - это особая дисциплина, требующая тщательного планирования и решения вопросов управления. |
| School discipline is maintained by developing self-discipline through programmes for social, moral and emotional development. | Школьная дисциплина поддерживается посредством повышения самодисциплины с помощью программ социального, нравственного и эмоционального развития. |
| Such multilateral discipline is particularly important for countries whose economic policies have a strong influence on the rest of the world. | Подобная многосторонняя дисциплина особенно важна для тех стран, чья экономическая политика оказывает сильное влияние на остальной мир. |
| The discipline and commitment with which we led the national revolt ultimately ensured our success at the national plebiscite in July 1997. | Та дисциплина и приверженность, с которыми мы осуществляли руководство национальным восстанием, в конечном итоге обеспечили наш успех на национальном плебисците в июле 1997 года. |
| In general, he said, discipline was good in the Rwandan armed forces. | В целом, сказал он, дисциплина в руандийских вооруженных силах высокая. |
| They maintain good discipline and are under effective command and control. | Для них характерны высокая дисциплина и эффективная система командования и управления. |
| However, market discipline worked well only if basic conditions, including corporate transparency, were met. | Однако рыночная дисциплина срабатывает только в тех случаях, когда обеспечены базисные условия, включая корпоративную транспаретность. |
| This discipline is required in relation both to numbers and length of resolutions. | Такая дисциплина является необходимой в отношении как количества, так и объема резолюций. |
| Both market discipline and sound fiscal management are needed to create a reasonable chance of long-run price stability. | Как рыночная дисциплина, так и правильное финансовое управление нужны для того, чтобы создать разумный шанс для долговременной стабильности цен. |
| Budget and staff had been subjected to new and rigorous discipline. | Была наведена новая и жесткая дисциплина в вопросах бюджета и персонала. |