| Rule No. 4: In strong demand are perseverance and discipline. | Правило четвёртое... наши главные приоритеты: сила, выносливость, дисциплина. |
| Now we're going to begin... with the three basic principles- organization, discipline and teamwork. | Мы начнем с трех основных принципов: организация, дисциплина и командный дух. |
| All that discipline for what? | Ради чего подобная дисциплина? |
| There is no market discipline. | И на рынке отсутствует финансовая дисциплина. |
| Financial sector reforms improved the regulatory framework and increased the market discipline of the banks, enhancing depositors' confidence. | Результатом реформ финансового сектора явились более совершенная правовая основа и более строгая дисциплина в поведении банков на рынке, позволившая повысить доверие вкладчиков. |
| The temporary discipline imposed by the currency board had masked the absence of crucial reforms. | Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики. |
| Climate science is a subtle and fiendishly convoluted discipline that rarely yields unambiguous forecasts or straightforward prescriptions. | Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты. |
| It shows all kinds of skills on so many levels, focus, collaboration, discipline. | Это продемонстрирует твой прогресс сразу на многих уровнях - сосредоточенность, способность к сотрудничеству, дисциплина. |
| I believe strict discipline along with compassion for my students is catamite to their learning. | Мне кажется, строгая дисциплина вкупе с моим состраданием к ученикам дали свои плоды. |
| When discipline failed to solve the problem, he launched perestroika ("restructuring"). | После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку. |
| Things aren't going to be pretty until order and discipline are restored. | Здесь будут твориться веселые дела, пока не будет восстановлен порядок и дисциплина. |
| Emergency management is the discipline of dealing with and avoiding risks. | Предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций (англ. emergency management) - это дисциплина по предотвращению рисков и работе с произошедшими рисками. |
| They stated that traditions and discipline were being well maintained in the outlying Dzongkhags and remote places. | Они отметили, что традиции и дисциплина уважаются в отдаленных провинциях и районах и все в большей степени игнорируются дирекцией школ и администрацией городов. |
| As the demands on limited resources continued to grow, budget discipline, transparency, and strengthening results-based budgeting and management processes became all the more important. | Поскольку спрос на ограниченные средства продолжает расти, все более важными становятся бюджетная дисциплина, транспарентность и укрепление принципов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и процессов управления. |
| The Stockholm Conference saw the emergence of a discipline that met a need: to address the protection of natural resources and of our environment in an organized manner. | На Стокгольмской конференции родилась новая дисциплина, отвечавшая потребности обеспечить защиту природных ресурсов и нашей окружающей среды на организованной основе. |
| You will find here in College House... a discipline not only to help others, but also to help yourselves. | В здании колледжа вы поймете, что дисциплина помогает не только остальным, но и вам. |
| Military training and discipline fall under the purview of the Office of the Commandant. | Дисциплина и боевая готовность держатся исключительно на авторитете полевого командира. |
| The discipline, that laser-sharp focus to see what's right in front of me at all times. | Дисциплина. И предельная концентрация, чтобы видеть всё, что у меня перед носом. |
| An entire academic discipline emerged out of the wholesale critique of the male tendency to create hierarchy, engage in territoriality, and be drawn to conflict. | Возникла целая академическая дисциплина от полной критики мужской тенденции создавать иерархии, заниматься территориальностью и втягиваться в конфликты. |
| In the former Soviet Union, a scientific discipline was created - called defectology - which profoundly influenced the fate of people with disabilities. | В бывшем Советском Союзе была создана научная дисциплина под названием дефектология, которая оказала серьезное влияние на судьбу инвалидов. |
| Now that's worth plus-one mental resilience, which meansyou have more mental focus, more discipline, determination andwillpower. | Плюс одно очко за психическую устойчивость, что значит увас повышенная концентрация, дисциплина, решительность и силаволи. |
| Biomimicry is a new discipline that tries to learn from those geniuses, and take advice from them, design advice. | Биомимикрия - новая дисциплина, которая старается научиться у этой гениальности, найти в ней советы для себя, конструкторские советы. |
| As had happened two years previously in the raid on Cádiz, the discipline of the landing forces soon broke down. | Однако, как и двумя годами ранее во время захвата Кадиса, дисциплина наземных сил вскоре пришла в упадок. |
| Party discipline on the local council back home taught me to hate. | Партийная дисциплина рабочей коммуны в Эребру... Именно там я научился ненавидеть. |
| I believe that what a country needs to develop is discipline more than democracy. | Обязана обладать большей степенью познавания развития цивилизаций, чем какая-либо иная дисциплина. |