Rule No. 4: In strong demand are perseverance and discipline. |
Правило четвёртое... наши главные приоритеты: сила, выносливость, дисциплина. |
Now we're going to begin... with the three basic principles- organization, discipline and teamwork. |
Мы начнем с трех основных принципов: организация, дисциплина и командный дух. |
All that discipline for what? |
Ради чего подобная дисциплина? |
There is no market discipline. |
И на рынке отсутствует финансовая дисциплина. |
Financial sector reforms improved the regulatory framework and increased the market discipline of the banks, enhancing depositors' confidence. |
Результатом реформ финансового сектора явились более совершенная правовая основа и более строгая дисциплина в поведении банков на рынке, позволившая повысить доверие вкладчиков. |
The temporary discipline imposed by the currency board had masked the absence of crucial reforms. |
Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики. |
Climate science is a subtle and fiendishly convoluted discipline that rarely yields unambiguous forecasts or straightforward prescriptions. |
Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты. |
It shows all kinds of skills on so many levels, focus, collaboration, discipline. |
Это продемонстрирует твой прогресс сразу на многих уровнях - сосредоточенность, способность к сотрудничеству, дисциплина. |
I believe strict discipline along with compassion for my students is catamite to their learning. |
Мне кажется, строгая дисциплина вкупе с моим состраданием к ученикам дали свои плоды. |
When discipline failed to solve the problem, he launched perestroika ("restructuring"). |
После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку. |
Things aren't going to be pretty until order and discipline are restored. |
Здесь будут твориться веселые дела, пока не будет восстановлен порядок и дисциплина. |
Emergency management is the discipline of dealing with and avoiding risks. |
Предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций (англ. emergency management) - это дисциплина по предотвращению рисков и работе с произошедшими рисками. |
They stated that traditions and discipline were being well maintained in the outlying Dzongkhags and remote places. |
Они отметили, что традиции и дисциплина уважаются в отдаленных провинциях и районах и все в большей степени игнорируются дирекцией школ и администрацией городов. |
As the demands on limited resources continued to grow, budget discipline, transparency, and strengthening results-based budgeting and management processes became all the more important. |
Поскольку спрос на ограниченные средства продолжает расти, все более важными становятся бюджетная дисциплина, транспарентность и укрепление принципов составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и процессов управления. |
The Stockholm Conference saw the emergence of a discipline that met a need: to address the protection of natural resources and of our environment in an organized manner. |
На Стокгольмской конференции родилась новая дисциплина, отвечавшая потребности обеспечить защиту природных ресурсов и нашей окружающей среды на организованной основе. |
You will find here in College House... a discipline not only to help others, but also to help yourselves. |
В здании колледжа вы поймете, что дисциплина помогает не только остальным, но и вам. |
Military training and discipline fall under the purview of the Office of the Commandant. |
Дисциплина и боевая готовность держатся исключительно на авторитете полевого командира. |
The discipline, that laser-sharp focus to see what's right in front of me at all times. |
Дисциплина. И предельная концентрация, чтобы видеть всё, что у меня перед носом. |
An entire academic discipline emerged out of the wholesale critique of the male tendency to create hierarchy, engage in territoriality, and be drawn to conflict. |
Возникла целая академическая дисциплина от полной критики мужской тенденции создавать иерархии, заниматься территориальностью и втягиваться в конфликты. |
In the former Soviet Union, a scientific discipline was created - called defectology - which profoundly influenced the fate of people with disabilities. |
В бывшем Советском Союзе была создана научная дисциплина под названием дефектология, которая оказала серьезное влияние на судьбу инвалидов. |
Now that's worth plus-one mental resilience, which meansyou have more mental focus, more discipline, determination andwillpower. |
Плюс одно очко за психическую устойчивость, что значит увас повышенная концентрация, дисциплина, решительность и силаволи. |
Biomimicry is a new discipline that tries to learn from those geniuses, and take advice from them, design advice. |
Биомимикрия - новая дисциплина, которая старается научиться у этой гениальности, найти в ней советы для себя, конструкторские советы. |
As had happened two years previously in the raid on Cádiz, the discipline of the landing forces soon broke down. |
Однако, как и двумя годами ранее во время захвата Кадиса, дисциплина наземных сил вскоре пришла в упадок. |
Party discipline on the local council back home taught me to hate. |
Партийная дисциплина рабочей коммуны в Эребру... Именно там я научился ненавидеть. |
I believe that what a country needs to develop is discipline more than democracy. |
Обязана обладать большей степенью познавания развития цивилизаций, чем какая-либо иная дисциплина. |