Only the discipline of logic saved my planet from extinction. |
Только дисциплина логического мышления спасла мою планету. |
So you see, Molly, what people don't understand is that acting is a discipline. |
Видишь ли, Молли, люди не понимают что актерское мастерство - это дисциплина. |
All of that racket, it sounded like... discipline. |
Из всей этой суматохи разобрали лишь слово "дисциплина". |
And studying the heavens - astronomy - is surely the oldest scientific discipline there is. |
И учение о небесах - астрономия - это, безусловно, старейшая научная дисциплина. |
The key to victory is discipline. |
Ключ к победе - это дисциплина. |
It takes discipline and years of training. |
Для этого нужна дисциплина и годы подготовки. |
We need infrastructure, infrastructure and discipline. |
Нам нужно то же: инфраструктура, инфраструктура и дисциплина. |
I do assure you, these children are no strangers to discipline. |
Уверяю вас, этим детям хорошо знакома дисциплина. |
Only training... and discipline will do that. |
Только тренировки... и дисциплина помогут тебе. |
They do not understand the discipline of the dancers. |
Они не знают, какая дисциплина у танцоров. |
You know what Robert's like, monastic discipline and no distractions. |
Вы же знаете Роберта, монастырская дисциплина и чтобы не отвлекали. |
Behaviour and discipline has become brutal, savage. |
Поведение и дисциплина - грубой и бесчеловечной. |
When this is over, discipline will be tightened. |
Когда всё закончится, дисциплина будет ужесточена. |
No passion, no dreams just discipline, obedience. |
Ни страстей, ни мечтаний только дисциплина и послушание. |
A third telling feature of that assault was the firing discipline manifested by the attackers. |
Третьей характерной особенностью этого нападения является огневая дисциплина, проявленная нападавшими. |
Strict budgetary discipline is needed, and resources should no longer be wasted on operations with ill-defined goals. |
Необходима строгая финансовая дисциплина, и ресурсы не должны больше распыляться на цели и задачи, не имеющие четких ориентиров и задач. |
There is no such thing as partial discipline. |
Не существует такого понятия, как частичная дисциплина. |
Similarly, custodial discipline was considered to be of the highest importance, in particular when it was necessary to prevent the spread of insubordination. |
Дисциплина в местах лишения свободы точно так же считается крайне важной, особенно когда необходимо предотвратить распространение неповиновения. |
Recently, morale and discipline within the Republic of Sierra Leone Military Forces appear to have improved. |
В последнее время моральный дух и дисциплина в вооруженных силах Республики Сьерра-Леоне, по всей видимости, окрепли. |
You take off the uniform and lose all discipline. |
Стоит снять форму, как дисциплина исчезает. |
The discipline of the four focal areas of GEF should be maintained. |
Дисциплина четырех координационных центров ГЭФ должна быть сохранена. |
Therefore, we need a framework for subregional, regional and interregional cooperation and discipline to ensure coherence. |
Поэтому нам нужны рамки для субрегионального, регионального и межрегионального сотрудничества и дисциплина для обеспечения такого единения. |
Budgetary discipline must be seen not as an obstacle to change but as a means of modernizing the United Nations. |
Бюджетная дисциплина должна рассматриваться не как препятствие на пути изменений, а скорее как средство модернизации Организации Объединенных Наций. |
This requires a fierce discipline, which is what we've been discussing. |
Для этого потребуется строгая дисциплина, об этом мы с вами и говорим. |
Funny. But a soldier's discipline can't compare to a Jedi's. |
Забавно, но солдатская дисциплина не сравнится с джедайской. |