| Fiscal discipline is expected to continue in place in 1998 and beyond. | Ожидается, что бюджетная дисциплина будет соблюдаться и в 1998 году, и в последующем. |
| The human rights discipline was extremely well developed at the university level. | Права человека - это дисциплина, изучаемая в университете очень глубоко. |
| The discipline governing UNICEF, trust of the project managers and wise use of opportunities were mentioned as additional positive aspects. | В качестве дополнительных положительных аспектов отмечались дисциплина ЮНИСЕФ, доверие со стороны руководителей проектов и разумное использование открывающихся возможностей. |
| Under the federal law on education, discipline in an educational establishment is maintained on the basis of respect for the human dignity of the students. | Согласно Федеральному закону "Об образовании" дисциплина в образовательном учреждении поддерживается на основе уважения человеческого достоинства обучающихся. |
| It stands for human values such as the acceptance of binding rules and discipline, teamwork and fairness. | Его смысл в таких человеческих идеалах, как признание обязательных правил и дисциплина, командное взаимодействие и честность. |
| Good financial control discipline requires that the Statements be supported by Letters of Representation. | Правильная дисциплина финансового контроля требует, чтобы ведомости подкреплялись сопроводительными письмами. |
| A core objective of budget discipline was to allocate additional resources to the Organization's priority areas. | Бюджетная дисциплина требуется прежде всего при распределении дополнительных ресурсов между приоритетными областями деятельности Организации. |
| Sports provide a place to develop positive skills such as discipline, confidence and respect. | Спорт предоставляет возможность развивать позитивные навыки, такие как дисциплина, уверенность и уважение. |
| Many Chinese seem to believe that market discipline will bring fair competition and contribute to closing the widening gap between rich and poor. | Большая часть населения Китая, похоже, считает, что рыночная дисциплина способствует установлению честной конкуренции и сокращению растущего разрыва между богатыми и бедными. |
| Inmate discipline is intended to be corrective in nature, promoting individual responsibility and accountability. | Дисциплина среди заключенных должна способствовать их исправлению и содействовать развитию индивидуальной ответственности и отчетности. |
| The same strict budgetary discipline that Member States were required to apply nationally must also be applied system-wide at the United Nations. | Та строгая бюджетная дисциплина, которую государства-члены должны соблюдать на национальном уровне, должна также соблюдаться в Организации Объединенных Наций в масштабах всей системы. |
| Under those circumstances, full justification, budgetary discipline and fiscal prudence were particularly important. | В этих условиях особое значение приобретают полное обоснование расходов, бюджетная дисциплина и принцип бюджетного консерватизма. |
| Sport generates important values such as team spirit, discipline, solidarity, tolerance and fair play. | Спорт прививает такие ценные качества, как командный дух, дисциплина, солидарность, терпение и честность. |
| Consistent with previous bienniums, in setting proposals for the biennium 2010-2011, strict budgetary discipline has been followed. | В соответствии с практикой, сложившейся в предыдущие двухгодичные периоды, при подготовке предложений на двухгодичный период 2010 - 2011 годов соблюдалась строгая бюджетная дисциплина. |
| Another source of resources is rigorous cost-cutting across all spending items of the budget and the strictest financial discipline. | Другой источник средств - это жесткая экономия по всем расходным статьям бюджета и строжайшая финансовая дисциплина. |
| First, when prisoners run prisons, the "discipline" they impose is typically ruthless. | Во-первых, когда заключенные устанавливают свои порядки в тюрьмах, "дисциплина", которую они навязывают, типично бывает беспощадной. |
| For this reason, training and discipline are also key factors. | В этой связи ключевое значение имеют также профессиональная подготовка и дисциплина. |
| The SPT considers that discipline in prison is an important factor in the safety of both prisoners and staff. | ППП считает, что дисциплина в тюрьмах является важным фактором обеспечения безопасности как заключенных, так и персонала. |
| Rafe, you understand how important discipline is. | Рейф, вы понимаете, как важна дисциплина. |
| It's an unpopular word these days: discipline. | Какое непопулярное слово в наши дни: дисциплина. |
| Sloppy discipline stems from poor leadership, which is hardly surprising given the character of some in charge here. | Слабая дисциплина - результат плохого руководства, что неудивительно, учитывая репутацию некоторых ответственных лиц. |
| Now you see why we have hard discipline. | Теперь ты понимаешь, почему у нас строгая дисциплина. |
| Now to accomplish that the Academy follows a military system, in which discipline is cornerstone. | С этой целью в академии поддерживается военный порядок, в котором дисциплина - краеугольный камень. |
| I feel that our discipline isn't up to par. | Мне кажется, что наша дисциплина далека от идеала. |
| Unfortunately, our discipline is rather poor. | Дисциплина, к сожалению, у нас хромает. |