Fiscal discipline is expected to continue in place in 1998 and beyond. |
Ожидается, что бюджетная дисциплина будет соблюдаться и в 1998 году, и в последующем. |
The human rights discipline was extremely well developed at the university level. |
Права человека - это дисциплина, изучаемая в университете очень глубоко. |
The discipline governing UNICEF, trust of the project managers and wise use of opportunities were mentioned as additional positive aspects. |
В качестве дополнительных положительных аспектов отмечались дисциплина ЮНИСЕФ, доверие со стороны руководителей проектов и разумное использование открывающихся возможностей. |
Under the federal law on education, discipline in an educational establishment is maintained on the basis of respect for the human dignity of the students. |
Согласно Федеральному закону "Об образовании" дисциплина в образовательном учреждении поддерживается на основе уважения человеческого достоинства обучающихся. |
It stands for human values such as the acceptance of binding rules and discipline, teamwork and fairness. |
Его смысл в таких человеческих идеалах, как признание обязательных правил и дисциплина, командное взаимодействие и честность. |
Good financial control discipline requires that the Statements be supported by Letters of Representation. |
Правильная дисциплина финансового контроля требует, чтобы ведомости подкреплялись сопроводительными письмами. |
A core objective of budget discipline was to allocate additional resources to the Organization's priority areas. |
Бюджетная дисциплина требуется прежде всего при распределении дополнительных ресурсов между приоритетными областями деятельности Организации. |
Sports provide a place to develop positive skills such as discipline, confidence and respect. |
Спорт предоставляет возможность развивать позитивные навыки, такие как дисциплина, уверенность и уважение. |
Many Chinese seem to believe that market discipline will bring fair competition and contribute to closing the widening gap between rich and poor. |
Большая часть населения Китая, похоже, считает, что рыночная дисциплина способствует установлению честной конкуренции и сокращению растущего разрыва между богатыми и бедными. |
Inmate discipline is intended to be corrective in nature, promoting individual responsibility and accountability. |
Дисциплина среди заключенных должна способствовать их исправлению и содействовать развитию индивидуальной ответственности и отчетности. |
The same strict budgetary discipline that Member States were required to apply nationally must also be applied system-wide at the United Nations. |
Та строгая бюджетная дисциплина, которую государства-члены должны соблюдать на национальном уровне, должна также соблюдаться в Организации Объединенных Наций в масштабах всей системы. |
Under those circumstances, full justification, budgetary discipline and fiscal prudence were particularly important. |
В этих условиях особое значение приобретают полное обоснование расходов, бюджетная дисциплина и принцип бюджетного консерватизма. |
Sport generates important values such as team spirit, discipline, solidarity, tolerance and fair play. |
Спорт прививает такие ценные качества, как командный дух, дисциплина, солидарность, терпение и честность. |
Consistent with previous bienniums, in setting proposals for the biennium 2010-2011, strict budgetary discipline has been followed. |
В соответствии с практикой, сложившейся в предыдущие двухгодичные периоды, при подготовке предложений на двухгодичный период 2010 - 2011 годов соблюдалась строгая бюджетная дисциплина. |
Another source of resources is rigorous cost-cutting across all spending items of the budget and the strictest financial discipline. |
Другой источник средств - это жесткая экономия по всем расходным статьям бюджета и строжайшая финансовая дисциплина. |
First, when prisoners run prisons, the "discipline" they impose is typically ruthless. |
Во-первых, когда заключенные устанавливают свои порядки в тюрьмах, "дисциплина", которую они навязывают, типично бывает беспощадной. |
For this reason, training and discipline are also key factors. |
В этой связи ключевое значение имеют также профессиональная подготовка и дисциплина. |
The SPT considers that discipline in prison is an important factor in the safety of both prisoners and staff. |
ППП считает, что дисциплина в тюрьмах является важным фактором обеспечения безопасности как заключенных, так и персонала. |
Rafe, you understand how important discipline is. |
Рейф, вы понимаете, как важна дисциплина. |
It's an unpopular word these days: discipline. |
Какое непопулярное слово в наши дни: дисциплина. |
Sloppy discipline stems from poor leadership, which is hardly surprising given the character of some in charge here. |
Слабая дисциплина - результат плохого руководства, что неудивительно, учитывая репутацию некоторых ответственных лиц. |
Now you see why we have hard discipline. |
Теперь ты понимаешь, почему у нас строгая дисциплина. |
Now to accomplish that the Academy follows a military system, in which discipline is cornerstone. |
С этой целью в академии поддерживается военный порядок, в котором дисциплина - краеугольный камень. |
I feel that our discipline isn't up to par. |
Мне кажется, что наша дисциплина далека от идеала. |
Unfortunately, our discipline is rather poor. |
Дисциплина, к сожалению, у нас хромает. |