| Discipline is only a rabble-rouser's shout from anarchy, sir. | Дисциплина - только крики подстрекателей, от анархии, сэр. |
| Discipline in the launching of objects into space is fundamental in space security. | Фундаментальное значение в сфере космической безопасности имеет дисциплина при запуске объектов в космос. |
| Discipline is exercised by market mechanisms, including takeovers and the depression of share values due to sales. | Дисциплина обеспечивается благодаря таким рыночным механизмам, как поглощения и снижение стоимости акций в результате их продажи. |
| Discipline without compassion is heartless, we've talked about this. | Дисциплина без сострадания - бессердечна, мы уже говорили об этом. |
| Education Reform Amendment (School Discipline) Act 1995 | Закон о реформе системы образования - поправки (дисциплина в школах) 1995 года |
| Police Service (Discipline) Regulations 1990 | Положения о полицейской службе (дисциплина) 1990 года |
| b/ Discipline included in the faculties. | Ь Дисциплина, присутствующая в программе других факультетов. |
| Discipline in schools and tertiary educational establishments is maintained through educational methods, respect for the child's human dignity and the categorical prohibition of corporal punishment. | Дисциплина в школах и высших учебных заведениях поддерживается с помощью методов воспитания, уважения человеческого достоинства ребенка и категорического исключения использования телесных наказаний. |
| Discipline, dedication and practice are the bases... but the truth of music is way beyond. | Дисциплина, самооотверженность и работа - это основа, но истинный смысл музыки остаётся позади. |
| (c) Discipline, segregation, protection and control; | с) дисциплина, изоляция, защита и контроль; |
| Also, complaints against police officers before a board set up under the Police (Discipline) Regulations of 1989 are heard in open sittings. | Заслушивание жалоб на действия служащих полиции в комиссии, созданной в соответствии с Положениями 1989 года о полиции (дисциплина), также проходит при открытых дверях. |
| Discipline is the key? - Yes. | Вы считаете, что дисциплина - ключ ко всему? |
| The field office improved the academic performance of UNRWA students, and promoted classroom behaviour conducive to learning through its comprehensive Respect and Discipline Initiative. | Полевое отделение добилось улучшения академической успеваемости учащихся в школах БАПОР и принимало меры к тому, чтобы поведение учащихся в классах способствовало повышению успеваемости в рамках его всеобъемлющей инициативы «Уважение и дисциплина». |
| Training for nursery, primary and secondary school teachers, including an important course on "Discipline with dignity, self-esteem and strengthening of values". | организация для преподавателей дошкольных учреждений и начальных и средних школ учебного курса по теме "Дисциплина на принципах соблюдения достоинства, самоуважения и нравственных ценностей". |
| "Internal Discipline" complaints concern police misconduct that is of concern to the officer as employee, but does not affect the officer's relationship with the public. | "Внутренняя дисциплина" - сюда относятся жалобы на недостойное поведение полиции, которые имеют отношение к полицейскому как к служащему, однако не затрагивают взаимоотношений сотрудника с населением. |
| "Other" refers to complaints that may be a combination of Public Trust, Service or Policy and Internal Discipline, or are complaints that have yet to be characterized. | "Прочее" - сюда относятся жалобы, которые могут являться сочетанием жалоб по рубрикам "Доверие населения", "Услуга или мера" и "Внутренняя дисциплина" или являться жалобами, характер которых еще не определен. |
| Discipline, order, "Yes, sir. No, sir." | Дисциплина, порядок, "Да, сэр, нет, сэр." |
| What he needs is discipline. | Что ему нужно, так это дисциплина. |
| Transit traffic requirements and discipline | Требования и дисциплина, касающиеся транзитных перевозок |
| We must have discipline. | У нас... должна быть дисциплина. |
| It promotes discipline and teamwork. | Вырабатывается дисциплина и привычка работы в команде. |
| Outstanding discipline, senor Vercara. | Хорошенькая у вас дисциплина, сеньор Веркара. |
| Kid like that needs some discipline. | Таким парням нужна некоторая дисциплина. |
| Don't move, lets have some discipline. | Не двигаться, железная дисциплина! |
| Mr. Queensberry rules and discipline. | Мистер Порядок и Дисциплина. |