Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Бедствие

Примеры в контексте "Disaster - Бедствие"

Примеры: Disaster - Бедствие
Jonah, point is, once Daddy experiences the full Shelby disaster in full bloom, then she'll be out of our home for good. Джона, дело в том, что когда папочка испытает бедствие под названием Шелби в полную силу, он отправит ее из нашего дома навсегда.
The latest disaster for the rest of the universe is that the United States is going to go to Mars. Последнее бедствие для остатков Вселенной то, что Соединённые Штаты собираются лететь на Марс.
But you created a virus that's going to cause a worldwide ecological disaster. но ты создал вирус, это вызовет всемирное экологическое бедствие.
All that stuff about death and disaster? Вся эта чепуха про смерть и бедствие?
Have you forgotten what a disaster that was? Вы забыли, какое это было бедствие?
At present, where a disaster occurred had far too great an impact on how much aid was donated in response. В настоящее время то, где произошло бедствие, слишком в значительной степени предопределяет уровень поступающей в ответ помощи.
As the tsunami disaster made clear, more scientific research is required in order to understand and to be able to predict ocean-related natural disasters. Это стихийное бедствие с очевидностью показало необходимость в расширении научных исследований для понимания и прогнозирования стихийных бедствий, связанных с океаном.
The United Nations should cooperate with regional organizations in disaster-prone regions so as to ensure that regional response plans and capacities are established and in place before a disaster strikes. Организация Объединенных Наций должна сотрудничать с региональными организациями в районах, подверженных стихийным бедствиям, с целью обеспечить, чтобы региональные планы и потенциал для реагирования были созданы и имелись в наличии прежде, чем произойдет бедствие.
This recent disaster is a stark reminder of the extreme vulnerability of all mankind, regardless of nationality, to the forces of nature. Это недавнее бедствие является красноречивым напоминанием о том, насколько уязвимо все человечество, независимо от национальности, перед лицом сил природы.
Draft article 13 [10] addresses the particular situation in which a disaster exceeds a State's national response capacity. В проекте статьи 13 [10] рассматривается ситуация, в которой масштабы бедствия превосходят имеющийся у государства потенциал в плане реагирования на это бедствие.
Well, you know the local chat - death and disaster if he opens the barrow... Ну, ты же знаешь, что говорят местные - смерть и бедствие придут, если он вскроет курган.
The third lesson is that countries need to work together at the subregional, regional and international levels ahead of time, instead of waiting until disaster strikes to respond. Третий урок заключается в том, что странам необходимо сотрудничать на субрегиональном, региональном и международном уровнях заблаговременно, а не ждать, когда обрушится стихийное бедствие, на которое они вынуждены будут реагировать.
Despite this unexpected occurrence, Sri Lanka is confident that this disaster will not come in the way of attaining our medium- and long-term development goals. Несмотря на это непредвиденное бедствие, Шри-Ланка убеждена в том, что эта трагедия не помешает нам обеспечить достижение наших среднесрочных и долгосрочных целей в области развития.
The disaster confirmed a disturbing trend during the past decade: the number of people killed by natural disasters has increased by almost 50 per cent. Это стихийное бедствие подтвердило проявившуюся в течение последнего десятилетия тревожную тенденцию, которая показывает, что число людей, погибающих от стихийных бедствий, увеличилось почти на 50 процентов.
The disaster also generated an unprecedented display of public and private solidarity, making greater resources available for the emergency over a shorter period of time than for any other crisis. Это стихийное бедствие также привело к проявлению беспрецедентной солидарности государственным и частным секторами, которые за более короткий период времени мобилизовали для ликвидации последствий этой чрезвычайной ситуации больше ресурсов, чем в связи с любым другим кризисом.
Our response to this disaster will be no less than a measure of our common humanity. И то, как мы отреагируем на это бедствие, покажет истинную цену нашему общему гуманизму.
Contradicting information circulated by certain parties that are pleased by crisis and disaster, the head of the main rebel faction is a Vice-President of the Republic. Вопреки информации, распространенной некоторыми сторонами, которых устраивает кризис и бедствие, основную группировку мятежников возглавляет вице-президент Республики.
President Roosevelt said, The loss of the Akron with her crew of gallant officers and men is a national disaster. Президент Рузвельт сказал: «Потеря "Акрона" с его экипажем, состоящим из храбрых бойцов и офицеров - это национальное бедствие.
Saving rafts and diving suits of The Ufa factory elastomer materials, products and designs again have helped to survive to seamen suffered from disaster in the high sea. Спасательные плоты и гидротермокостюмы Уфимского завода эластомерных материалов, изделий и конструкций вновь помогли выжить морякам, потерпевшим бедствие в открытом море.
By June 1977, the County managed to pipe in water from the Sacramento River Delta, staving off disaster. К июню 1977 года округ провёл трубопровод из дельты реки Сакраменто, чтобы предотвратить бедствие.
It weathers the middle ages, but at twelve hundred years old disaster is about to strike big time. Он выдерживает средние века, но бедствие 1200 года готово нанести решающий удар.
This has disaster written all over it. Это бедствие на всем протяжении этого написания
But "it's not a total disaster because people have this balance." Но «это - не полнейшее бедствие, потому что у людей есть этот баланс».
The disaster confirmed the traditional view of Japan as a country that combines a dynamic private sector with an anemic public sector and central administration. Бедствие подтвердило традиционное представление о Японии, как о стране, в которой динамичный частный сектор сочетается с анемичным государственным сектором и центральным управлением.
It's important to understand because it's what allowed a housing crisis to become a nationwide economic disaster. Это важно понять, потому что это то, что позволило кризис в строительстве превратить в национальное экономическое бедствие.