Английский - русский
Перевод слова Disaster
Вариант перевода Бедствие

Примеры в контексте "Disaster - Бедствие"

Примеры: Disaster - Бедствие
In any disaster situation, three phases can be distinguished: pre-disaster, the disaster proper and post-disaster. В любой ситуации бедствия можно выделить три этапа: этап до бедствия, само бедствие и этап после бедствия.
Some elements of the disaster depicted reflect the Texas City disaster of 1947. Сами события фильма частично отражают позорное городское бедствие в Техасе в 1947 году.
Terrestrial infrastructure is sometimes not available in the area where a disaster has occurred or is destroyed or severely damaged during the disaster. В районе бедствия наземная инфраструктура порой отсутствует или это бедствие полностью разрушает ее, или наносит ей серьезный ущерб.
The disaster, however, poses a much deeper challenge to how modern societies deal with regulating complex technologies. Однако бедствие затрагивает более глубокую проблему, а именно, как современное общество справляется с регулированием сложных технологий.
The millennium bug, terrible disaster. «Проблема 2000» - ужасное бедствие.
The tsunami disaster is an opportunity for us to reflect on the fragility of small island States and other low-lying coastal areas. Бедствие цунами дает нам возможность задуматься над уязвимостью малых островных государств и других низменных прибрежных районов.
Much of the same kind of disaster has been visited upon the other islands. В значительной степени подобного же рода бедствие обрушилось и на другие острова.
We have been forced to wonder what would happen if such a disaster struck our tiny, low-lying country. Нам приходится задумываться, что произойдет, если такое бедствие обрушится на нашу крошечную низкорасположенную страну.
The Conference decided to inscribe on its agenda an additional item entitled "Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future". Конференция постановила включить в свою повестку дня дополнительный пункт, озаглавленный "Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего".
Make no mistake: this is a global disaster and a global challenge. Совершенно ясно: это глобальное бедствие и глобальная проблема.
But the needs are great and this disaster is far from over. Но потребности огромны, а стихийное бедствие еще далеко не закончилось.
The current disaster is one of the gravest natural disasters experienced by Pakistan since its establishment. Данное бедствие является одним из самых ужасных стихийных бедствий, пережитых Пакистаном за все время его существования.
The recent disaster in Japan will also have repercussions across the region. Недавнее бедствие в Японии также будет иметь последствия для всего региона.
Unemployment and underemployment give rise to a true national disaster known as poverty. Безработица как и неполная занятость порождают в отдельных странах и во всем мире истинное бедствие, имя которому нищета.
Despite that disaster and the literally thousands of aftershocks that have followed, New Zealanders remain resilient and optimistic. Несмотря на это бедствие и буквально тысячи повторных подземных толчков, население Новой Зеландии по-прежнему проявляет стойкость и оптимизм.
Excellencies, you have the power to stop or reverse the NCDs disaster. Ваши Превосходительства, в ваших силах остановить или обратить вспять бедствие НИЗ.
The Haitian people have reacted to the disaster with admirable dignity and resilience. Гаитянский народ воспринял это бедствие, сохранив замечательное чувство достоинства и проявив жизнестойкость.
Such exclusion could prove counterproductive in "complex emergencies", where a disaster occurred in the same arena as an armed conflict. Такое отрицание может быть контрпродуктивным в "комплексных чрезвычайных ситуациях", когда бедствие происходит в зоне вооруженного конфликта.
And if we do not do this, we will be responsible for a world disaster. Если мы не сделаем этого, мы будем в ответе за глобальное бедствие.
A disaster of this scope and magnitude requires a global response which must have the United Nations at its centre. Стихийное бедствие такой силы и такого масштаба требует глобального реагирования, в центре которого должна находиться Организация Объединенных Наций.
The Government of Pakistan is facing the enormous responsibility of leading the response to this disaster. На правительство Пакистана возложена огромная ответственность за руководство осуществлением мер реагирования на это стихийное бедствие.
The multilateral response to the disaster was rapid and on a large scale. В короткий срок были приняты широкомасштабные многосторонние меры реагирования на это стихийное бедствие.
Meanwhile, Japan faced a combined natural and nuclear disaster, posing a significant challenge even for a country well prepared for emergencies. Тем временем Япония пережила стихийное бедствие в совокупности с ядерной катастрофой, что создало серьезные проблемы даже для этой страны, хорошо подготовленной к чрезвычайным ситуациям.
The State where the disaster had taken place was best placed to assess the need to protect and assist. Государство, в котором произошло бедствие, лучше других способно оценить потребности в защите и помощи.
This disaster has critically exposed the country's economic and ecological vulnerability and has directly affected the implementation of the MDGs. Это стихийное бедствие стало наглядным свидетельством экономической и экологической уязвимости страны и прямо сказалось на осуществлении ЦРДТ.