Postgraduate diploma in legal practice, Law Development Centre, Kampala (1976-1977). |
Диплом курсов повышения квалификации в области юридической практики, Центр повышения квалификации юристов, Кампала (1976-1977 годы). |
Implementation of measures to reduce the dropout rate and improve diploma completion rates; |
осуществлялись меры по сокращению показателя отсева из школы и увеличению числа лиц, получивших диплом о среднем образовании; |
Despite the existence of the training unit and programme, only a small number of judges have completed the specific diploma course. |
Несмотря на существование специализированного органа и программы обучения, следует отметить, что к настоящему времени судей, обучавшихся в рамках данной специализации и получивших соответствующий диплом, еще недостаточно. |
In Latin America, the regional South-South Cooperation platform is being supported, and a diploma course for civil servants on capacity development is being tested. |
В странах Латинской Америки осуществляется поддержка региональной платформы сотрудничества Юг-Юг, и на пробной основе введен предназначенный для гражданских служащих курс по наращиванию потенциала, по окончании которого выдается диплом. |
The course, initially to be run by the Sierra Leone Law School, will last for six months and lead to a postgraduate diploma in law. |
Этот курс, который первоначально будет вестись преподавателями Юридической школы Сьерра-Леоне, будет длиться шесть месяцев и позволит получить диплом об окончании высших юридических курсов. |
According to his father, Jones received his diploma from Jena High School because he had completed his school work before his arrest. |
Согласно его отцу, Джонс получил диплом старшей школы Джены, так как сдал все экзамены до ареста. |
He spent his early childhood in Dosanjh Kalan and then moved to Ludhiana, Punjab from where he completed his formal education, including a high school diploma from Shri Guru Harkrishan Public School. |
В Досандж Калан он провел раннее детство, а потом переехал в город Лудхиана, где он получил среднее образование, включая диплом общественной школы имени Шри Гуру Харкришан. |
20 years later, Paavo got his "Solist Cellist" diploma at the Sibelius Academy and shortly after began to work as a cello teacher in music schools. |
Двадцать лет спустя он получил свой диплом «исполнителя-виолончелиста» в финской Академии Сибелиуса и начал работать учителем в музыкальной школе. |
On 3 December 2016, Dubtsova becomes the Laureate of the diploma "Song of the Year" for the song "Boyfriend". |
З декабря певица получила диплом фестиваля «Песня года» за песню «Бойфренд». |
Students who wish to be admitted must hold a Federal Certificate of Aptitude in Commerce or a diploma issued by a higher commercial college, or else a school-leaving certificate supplemented by practical on-the-job training lasting at least two years. |
Поступающим в них лицам необходимо иметь ФСП по специальности "торговля" или диплом высшей торговой школы, либо аттестат зрелости и документ о прохождении практики на предприятии продолжительностью не менее двух лет. |
By 19971998, the completion rate for students receiving a Dogwood diploma, the marker of traditional high school graduation, reached over 72 percent. |
К 1997-1998 году доля учащихся, получивших диплом Догвуда, который выдается при окончании обычной общеобразовательной средней школы, составила более 72%. |
In 1990, for the first time, a college of law added human rights as a separate programme for fourth-year students, with a special diploma for students in advanced studies. |
В 1990 году впервые права человека были включены как отдельная дисциплина в программу обучения студентов четвертого курса юридического факультета; для выпускников по этой специальности был учрежден специальный диплом. |
Now, I've got a diploma, I've got flight logs to and from Paris. |
Я нашел ее диплом, записи полетов в и из Парижа. |
Food already devoured all, T-shirts did not return, the tasks have been bad, only one took a diploma... The mood is not of the best. |
Хавка уже вся съедена, маек не дали, задачи галимые были, диплом всего один взяли... Мдяя, настроение не из лучших. |
Union of Titans (directed by Alexey Kitaytsev) obtained the diploma and the special prize Fruit of Cognition on the IV International Festival of Popular-Science Films World of Knowledge which was held on 19-23 October 2009 in Saint-Petersburg. |
Союз Титанов.» получил диплом и специальный приз «Плод Познания» на IV Международном Фестивале научно-популярных фильмов «Мир Знаний», который проходил с 19 по 23 октября 2009 года в Санкт-Петербурге. |
In 1995, Maira Muhamed-kyzy was awarded a special diploma for artistry in St. Petersburg at the 1st International Rimsky-Korsakov Young Opera Singers Competition. |
В 1995 году Майре Мухамед-кызы присудили специальный диплом за артистизм в Санкт-Петербурге на I Международном конкурсе молодых оперных певцов имени Н. А. Римского-Корсакова. |
Myasnikov specializing in the field of Command Tactical Fighter Aviation, got a diploma of an officer with higher special military education of a pilot engineer. |
Мясникова по специальности "Командно-тактическая истребительная авиация", получил диплом офицера с высшим военно-специальным образованием летчика-инженера. В июне 1997 года окончил Военно-воздушную инженерную академию им. |
Having received a diploma of theater and film actresses, together with her husband, director Yuri Nepomnyashchy, they created the Theater of Little Comedies, in which they played both one-act French plays and comedy and sharp-screen miniatures of Russian authors. |
Получив диплом актрисы театра и кино, вместе с мужем, режиссёром Юрием Владимировичем Непомнящим, создали «Театр маленьких комедий», в котором играли как одноактные французские пьесы, так и комедийные и остросатирические миниатюры отечественных авторов. |
After receiving his diploma from Bharatiya Vidyapeeth University, in Pune, in Computer Engineering, Dev returned to Mumbai and started his film career as an observer on the set of Abbas-Mustan's Taarzan: The Wonder Car. |
После этого он получил диплом в университете Вхаратия-Видияпитх в Пуне в области компьютерной инженерии, он вернулся Мумбаи, начав карьеру как наблюдатель на съёмках фильма «Тарзан: Супер-кар». |
(b) At the university level, a graduate diploma and master's degree have been introduced at the Agro-Environment Department of Tirana Agricultural University. |
Ь) на уровне университетов на факультете сельского хозяйства и окружающей среды Сельскохозяйственного университета Тираны были учреждены диплом о высшем образовании и степень магистра. |
Successful trainers go on to teach individual students, providing a minimum of 240 hours of classroom time to students to enable them to sit for the acclaimed FIATA diploma. |
Успешно сдавших экзамены преподавателей допускают к обучению студентов, с которыми они должны провести не менее 240 часов занятий прежде, чем будут допущены до сдачи экзаменов на официальный диплом ФИАТА. |
Those connections supposedly ensured its accreditation, which helped the University to somewhat silence its critics who have been accusing it of being a diploma mill. |
Предполагается, что эти связи помогли при обеспечении аккредитации Мегатренда, которая помогла университету несколько замолчать своих критиков, обвиняющих его к продажи диплом через т.н. |
A few programmes exist primarily in specialized institutions (usually, under the umbrella of State standards bodies) offering a high school diploma in areas such as standards, certification and metrology. |
З. Несколько программ существуют главным образом в специализированных учреждениях (обычно под эгидой государственных органов, занимающихся стандартами), выдающих диплом о получении среднего образования в таких областях, как стандартизация, сертификация и метрология. |
The key solution for appropriate accreditation is therefore the establishment of a regional standard for regular training programmes to close the gap between introductory training and the highest-level training on the FIATA diploma course. |
А поэтому ключом к обеспечению соответствующей аккредитации является создание регионального стандарта для регулярных учебных программ с тем, чтобы заполнить пробел между начальной подготовкой и самым высоким уровнем подготовки на курсах ФИАТА, по окончании которых вручается диплом специалиста. |
In 2000, the proportion of women among students leaving institutions of higher education after passing their diploma or equivalent final examinations in the whole of Germany amounted to 44.8%. |
В 2000 году доля женщин среди выпускников высших учебных заведений, получивших диплом об окончании учебного заведения или сдавших эквивалентные выпускные экзамены, на всей территории Германии составила 44,8 процента. |