By 2004 the institute had produced 37 graduates and 38 diploma students, most of whom were employed in the institute. |
К 2004 году институт подготовил 38 дипломированных выпускников, большинство из которых работают в институте. |
In Bolivia, the university and the Ministry of Education have endorsed a midwifery diploma programme. |
В Боливии университет и министерство образования одобрили программу подготовки дипломированных повитух. |
In 2004, the public health sector employed 11,326 medical personnel including 310 postgraduates, 1,710 diploma graduates and 3,860 trained clinical staff. |
В 2004 году в секторе государственного здравоохранения работали 11326 медицинских работников, включая 310 врачей с постуниверситетским образованием, 1710 дипломированных специалистов и 3860 человек квалифицированного больничного персонала. |
A total of 53 people graduated from this activity, and work is currently ongoing to prepare the second edition of the diploma course, which will be aimed particularly at the staff of courts specializing in the crimes of femicide and other forms of violence against women. |
Данный курс закончили 53 человека, и в настоящее время идет работа по подготовке второго выпуска дипломированных специалистов для работы в судах, специализирующихся по делам о фемициде и других формах насилия в отношении женщин. |
Both ports are seeking arrangements with local tertiary-education establishments to give permanency to the programme by having it included in existing diploma programmes. |
Оба порта стремятся заключить с местными высшими учебными заведениями соглашения, предусматривающие уделение программе постоянного внимания благодаря ее включению в существующие планы подготовки дипломированных специалистов. |
The National University of Samoa (NUS) is providing special needs education training under the Faculty of Education Program for the Diploma in Teaching. |
Обучение обслуживанию особых нужд инвалидов проводится на педагогическом факультете Национального университета Самоа (НУ-С) по программе подготовки дипломированных преподавателей. |
Gender inequality is most pronounced at university level. About twice as many men as women obtain a university degree or diploma of higher professional education. |
Самое большое неравенство между мужчинами и женщинами проявляется на университетском уровне: мужчин примерно в два раза больше, чем женщин, среди дипломированных выпускников университетов и высших учебных заведений профессионального образования. |
The proportion of women is the highest among the graduates of upper secondary schools, but also in diploma, Bachelor's, and Master's studies. |
Самая высокая доля женщин наблюдается среди выпускников с полным средним образованием, а также среди дипломированных специалистов, бакалавров и магистров. |
In Jordan, the Middle East and North Africa Regional Office facilitated sharing an Egyptian experience of developing a university-level evaluation diploma, and negotiations with Jordanian universities are ongoing to deliver a similar training programme there. |
В Иордании Региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки способствовало распространению опыта Египта по разработке университетского курса подготовки дипломированных специалистов по оценке, и в настоящее время проводятся переговоры с иорданскими университетами в целях внедрения в них аналогичной учебной программы. |
The National Banking Training Centre of the Central Bank of Cuba has conducted a number of courses, including diploma and postgraduate courses, with senior trainers of various nationalities teaching modules on money-laundering. |
Кроме того, в Национальном центре повышения квалификации банковских работников при Центральном банке Кубы организуются различные курсы повышения квалификации и курсы для дипломированных специалистов, на которых высококвалифицированные преподаватели различных национальностей рассказывают об основных методах отмывания денег. |
In 2004-2005, MSPAS developed a diploma course focused on ethnicity and gender to enhance the efforts made to provide quality health care especially to indigenous women. |
годах разработало программу подготовки дипломированных специалистов с уделением особого внимания этническим и гендерным вопросам, с целью повысить качество предоставляемых услуг здравоохранения, особенно адресованных женщинам коренных народов. |
Despite this, over the past 15 years higher education took in more than 70 per cent of baccalaureate holders and trained more than 12,000 diploma holders . |
Несмотря на это, за последние 15 лет система высшего образования приняла более 70% бакалавров и подготовила более 12000 дипломированных специалистов.» |
Locally, a basic Diploma of nursing programme was launched in June 2003 for 3 years. |
На местном уровне в июне 2003 года была начата базовая трехлетняя программа подготовки дипломированных медицинских сестер. |
It also supported the National Academy of Public Security by providing the Diploma Course on Human Rights in Relation to Prison. |
Кроме того, была оказана поддержка Национальной академии общественной безопасности в реализации Программы подготовки дипломированных специалистов по правам человека для работы в пенитенциарной системе. |
Financial auditing and review diploma. |
Подготовка дипломированных специалистов по финансовому аудиту и контролю. |
Human resources management diploma. |
Подготовка дипломированных специалистов по управлению людскими ресурсами. |
Awareness raising among pedagogic advisers in the diploma course "Specialists in education for life", the aim of which was to empower pedagogic advisers in managing crosscutting activities to motivate teachers to change their attitudes and conduct, with a view to improving the teaching-learning process. |
Подготовка дипломированных педагогов-методистов по специальности "Образование для жизни" с целью овладения навыкам работы по основным направлениям, создающим для педагогов стимулы к такому изменению своих взглядов и позиций, которое способствовало бы повышению качества преподавания и обучения. |
Since 1989, the New Brunswick College of Craft and Design has provided a one-year Native Arts Programme as part of its foundation Arts Diploma Programme. |
С 1989 года колледж Нью-Брансуика по ремесленному искусству и дизайну организует одногодичный учебный курс по изучению искусств коренных народов, финансируемый в рамках его программы по подготовке дипломированных специалистов по различным видам искусств. |
Establish a diploma programme in entrepreneurship for teachers and professors. |
Создание программы подготовки дипломированных специалистов по обучению предпринимательству для преподавателей школ и университетов. |
Cost accounting and management accounting diploma. |
Подготовка дипломированных специалистов по коммерческим расчетам и управленческому учету. |
In 2011, training was provided to students in the second intake of the diploma course on human rights in the prison service, which covers topics related to the issue of non-discrimination. |
В 2011 году была проведена подготовка уже второго поколения дипломированных специалистов по правам человека из числа сотрудников пенитенциарной системы. |
It found that the integration rate for the diploma holders covered by the survey, 18 months after their graduation, was an estimated 51 per cent. |
По результатам этого обследования доля трудоустроившихся дипломированных специалистов, которые стали объектом исследования через 18 месяцев после выпуска, оценивается в 51%. |
In February 2009 a diploma in higher education with a focus on bilingual cultural education was launched, and 35 professionals from different areas took the course. |
В феврале 2009 года началась подготовка дипломированных специалистов по высшему образованию с упором на МДО, и по окончании курсов 35 человек получили дипломы по различной специализации. |
The Judicial School also taught a six-month diploma course in human rights and community policing to staff from the various levels of the police force, as a requirement for admission to the police system run by the Ministry of Security. |
Помимо этого, в Судебной школе для сотрудников полиции различных уровней организован шестимесячный курс подготовки дипломированных специалистов по специальности "Права человека в деятельности муниципальной полиции", обязательный для желающих работать в системе полицейской службы Министерства безопасности Гондураса. |
The Untrained Teacher Diploma in Basic Education (UTDBE) which gives untrained teachers the opportunity to study while teaching has also favoured a lot of females and is narrowing the gap between trained male and female teachers. |
Лицензия на работу недипломированных учителей на уровне базового образования, которая дает недипломированным учителям возможность совмещать учебу с работой учителем, также отвечает интересам многих женщин и позволяет сократить разрыв в численности дипломированных учителей мужского и женского пола. |