Примеры в контексте "Difficulty - Трудно"

Примеры: Difficulty - Трудно
The workshop noted the difficulty encountered particularly in developing countries in finding experts in the use and applications of GNSS and in receiving technical advice. Практикум отметил, что, особенно в развивающихся странах, трудно найти экспертов по применению ГНСС и получить техническую консультацию.
Geographic over-extension combined with technical over-diversification leads to decreasing returns as programme managers find difficulty in coping with a geometrically growing degree of complexity. Чрезмерный географический охват в сочетании с излишней технической диверсификацией оборачивается снижением отдачи, поскольку руководителям программ становится трудно справляться с геометрически возрастающей сложностью.
While the majority of departments and offices were very cooperative, there was difficulty in obtaining complete and consistent information on staff members in electronic form. Хотя большинство департаментов и управлений оказали проверяющим значительное содействие, было трудно получить полную и последовательную информацию о сотрудниках в электронной форме.
Ever since he has suffered from serious back problems and has had difficulty standing up, walking and even carrying small objects. С этого момента у него возникли серьезные проблемы со спиной, ему трудно стоять, ходить и поднимать даже небольшие предметы.
Since she did not have any information on the composition and degree of independence of such bodies, she had difficulty in evaluating how effective they would be. Поскольку она не имеет никакой информации о составе и степени независимости таких органов, ей трудно оценить, насколько они будут эффективными.
Often complainants, especially those still detained, had difficulty producing evidence of their allegations, with the end result that even credible complaints were not effectively investigated. Часто жалобщикам, особенно находящимся в заключении, трудно предоставить доказательства в подтверждение их заявлений, что в конечном результате приводит к тому, что даже заслуживающие доверия жалобы не расследуются должным образом.
She asked why the Special Rapporteur had difficulty in accepting the concept of defamation of religion, since there had been many deadly consequences of incitement to hatred towards religions. Оратор спрашивает, почему Специальному докладчику трудно признать понятие "диффамация религии", хотя было много тяжелых последствий подстрекательства к ненависти по отношению к религиям.
This illustrates the difficulty of making the market mechanism that governs the assignment of frequencies compatible with effective protection and promotion of indigenous cultures. Это свидетельствует о том, что трудно совместить логику рынка, определяющую распределение частот, с эффективной защитой и поощрением культуры.
Also common to all these abuses is the difficulty, in some situations, of attributing responsibility for the violence. Еще одной общей чертой всех указанных нарушений является то, что в некоторых ситуациях трудно определить, кто именно несет ответственность за насилие.
Under these circumstances, the Ministry has difficulty in fulfilling the tasks entrusted to it without the support of United Nations agencies and bilateral cooperation. В этих условиях министерству трудно выполнять возложенные на него задачи без поддержки учреждений Организации Объединенных Наций и помощи в рамках двустороннего сотрудничества.
Such a targeted moratorium on resources from specific areas would likely be unenforceable because of the difficulty of tracking these kinds of commodities. Такой целенаправленный мораторий на импорт природных ресурсов из конкретных районов будет весьма трудно осуществить из-за сложности отслеживания этих видов сырьевых товаров.
This reality, together with their limitations in fielding large and specialized delegations, leaves a capacity gap that contributes to their difficulty in integrating fully into the multilateral process. Такая ситуация в сочетании с тем, что этим странам трудно направлять делегации в составе большого числа специалистов, создает пробел в их возможностях, который еще более обостряет трудности, связанные со всесторонним участием в многостороннем процессе.
It has been difficult to maintain other infrastructure for the water systems because of difficulty in getting replacement parts; Трудно поддерживать состояние и других объектов системы водоснабжения из-за сложностей с приобретением запчастей;
The failure of the WTO Conference in Cancún illustrated the difficulty for the current multilateral trading system to take better account of developing country concerns. Неудача Конференции ВТО в Канкуне свидетельствует о том, насколько трудно обеспечить более полный учет интересов развивающихся стран в нынешней многосторонней торговой системе.
Again, the Panel notes the difficulty a claimant may have in proving that he or she was forced to hide. Группа вновь обращает внимание на то, что заявителям может быть трудно доказать, что они были вынуждены скрываться.
Whatever the difficulty, it is essential that all States should have begun their written exchange with the Committee before 31 May 2002. Как бы ни было трудно, важно, чтобы все государства приступили к письменному обмену мнениями с Комитетом до 31 мая 2002 года.
Often in irregular warfare, especially in the war on terrorism, there is difficulty in distinguishing between civilians and combatants. Зачастую в нерегулярной войне, особенно в войне с терроризмом, трудно провести различие между гражданскими лицами и комбатантами.
Given the difficult economic situation, there had already been difficulty in obtaining public support for official development assistance and other disbursements for development. Учитывая сложную экономическую ситуацию, уже сейчас трудно заручиться поддержкой общественностью выделения средств на официальную помощь в целях развития и другие выплаты в целях развития.
Civilians' difficulty of access to the camps was to ensure the safety of the refugees themselves. Она признает, что гражданским лицам трудно получить доступ в эти лагеря, но отмечает, что это необходимо для безопасности самих беженцев.
Therefore, alternative technical solutions, like hinged windows, should be considered, although some experts insisted on the difficulty to use such windows as emergency exits. Поэтому следует рассмотреть такие альтернативные технические решения, как створчатые окна, хотя некоторые эксперты и указали, что воспользоваться такими окнами в качестве аварийных выходов трудно.
The author explained that he lives in Mazar e Sharif, 500 kilometres north of Kabul, and has difficulty reaching Kabul by land during the winter. Автор пояснила, что он проживает в Мазари-Шарифе, в 500 км к северу от Кабула, и что в зимнее время ему трудно добраться до Кабула наземным транспортом.
The difficulty of financing such investments to scale must be acknowledged and budgetary competition with other sectors, including health, defence, education, debt repayment and agriculture, must also be faced. Следует признать, что финансировать такие инвестиции в широких масштабах будет трудно и что при этом бюджетные ассигнования потребуются также и в других секторах, включая здравоохранение, оборону, образование, погашение задолженности и сельское хозяйство.
She has not been able to walk or stand for the last eight years, and she has difficulty sitting and lying down. В течение последних восьми лет она не в состоянии ходить и стоять, и ей трудно лежать и сидеть.
The delegation should clarify reports by alternative sources which indicated that widows had difficulty entering the workforce since they were required to produce several certificates and attestations, including testimonies from neighbours. Члены делегации должны прояснить сообщения альтернативных источников о том, что вдовам трудно получить работу, поскольку им необходимо представить несколько свидетельств и квалификационных аттестатов, а также рекомендации соседей.
My dear friend, I find a difficulty in answering or even acknowledging properly a scientific letter, for I cannot now hold it at once in my mind. Мой дорогой друг, мне трудно ответить или даже оценить должным образом научное письмо, ибо я не могу удержать его целиком в уме.