Примеры в контексте "Difficulty - Трудно"

Примеры: Difficulty - Трудно
Only a minimum of introspection shows that our difficulty in answering the question, Who am I?, arises from the complexity we face in distinguishing between our many identities and understanding their architecture. Даже минимальный самоанализ показывает, что нам трудно ответить на вопрос "Кто я?" по той простой причине, что нам сложно провести разграничение между многими нашими идентичностями и понять их архитектуру.
An evaluation of the first UNCDF sector programme in a post-conflict setting, Sierra Leone, noted "impressive" results, particularly considering the difficulty of reaching rural areas of the country. В ходе оценки первой секторальной программы ФКРООН в стране, пережившей конфликт, Сьерра-Леоне, были отмечены «впечатляющие» результаты, особенно если принять во внимание тот факт, как трудно добраться в сельские районы этой страны.
Only $30 billion to $40 billion per year is needed to guarantee increased agricultural production, to provide food for those who find difficulty in securing their livelihood and to protect future generations from hunger and poverty. Всего лишь от 30 до 40 млрд. долл. США в год необходимо для того, чтобы гарантировать рост сельскохозяйственного производства, обеспечить продовольствием тех, кому трудно прокормить себя, и защитить грядущие поколения от голода и нищеты.
The author pursues her search every day, despite her age (65) and the difficulty she has in moving around. Что касается автора, то она, несмотря на свой 65-летний возраст и на то, что ей трудно передвигаться, ни на день не прекращает своих поисков.
One of the main problems is the enormous emotional difficulty in reporting these crimes, especially in the face of disbelief and lack of punishment for the perpetrator. Одна из главных проблем состоит в том, что человеку психологически крайне трудно доносить об этих преступлениях, особенно в условиях, когда ему не верят, а исполнитель не несет наказания.
Metal powders are especially dangerous because of the difficulty of extinguishing a fire since normal extinguishing agents such as carbon dioxide or water can increase the hazard. Особенно опасны в этом отношении порошки металлов, так как погасить пламя в этом случае трудно из-за того, что обычные огнетушащие вещества, такие, как диоксид углерода или вода, могут усугубить опасность.
And, therefore, finds difficulty in moulding himself to our rule. И поэтому, ему трудно следовать нашему уставу
In the light of those concerns, the African Group had difficulty understanding why Member States had not been afforded the opportunity to engage in a process conducive to a common understanding on the issue prior to establishing a substantive resolution. В свете этих проблем Группе африканских государств трудно понять, почему до разработки резолюции по существу не был организован процесс, способствующий достижению общего понимания между государствами-членами по этой теме.
Generally, documents bank uses to determine their identity need to be of such nature that it takes certain amount of difficulty to collect them legally or to forge them, as well as documents prescribed by other appropriate regulation. Обычно банк использует для установления личности клиентов такие документы, которые трудно получить незаконным путем или подделать, а также документы, которые должны предоставляться в соответствии с другими соответствующими правилами.
Prop master Russell Bobbitt had difficulty finding the cassette decks that had been used in the first film, and all of the Sony Walkman headsets they sourced for the sequel were broken. Реквизитору Расселу Боббиту было трудно найти кассетные деки, которые использовались в первом фильме, а все наушники Sony Walkman, которые им удалось разыскать, были сломаны.
Even though six months had elapsed since his arrest, he had difficulty in moving his hands and unmistakable marks on his arms showed that he had been hung up by his arms. Несмотря на то, что с момента его задержания прошло шесть месяцев, ему по-прежнему трудно двигать обеими руками и на них имеются очевидные следы подвешивания за кисти.
However, she had difficulty in finding parts where changes had been introduced in the text, especially the parts where there had been deletions of previously existing text. Тем не менее ей трудно найти в нем новые элементы, и особенно элементы, исключенные из предыдущего пересмотренного проекта.
This programme offered dentists grants to enable practises to be expanded, new assistant dentists taken on, or new practices opened in areas where there was difficulty finding an NHS dentist. В рамках этой программы зубным врачам были выплачены пособия для расширения практики, найма новых помощников или открытия новых кабинетов в районах, где было трудно отыскать стоматолога ГСЗ.
Cases have arisen in which firms have been accused of replacing older workers with younger ones; however, there is usually difficulty in proving that this is the reason behind the action. Имели место случаи, кода компаниям предъявлялись обвинения в умышленном увольнении пожилых служащих с целью их замены молодыми; однако доказать, что увольнение произошло именно по этой причине, как правило, довольно трудно.
One speaker expressed difficulty with the idea of a joint audit of industry, since it was difficult to obtain information from one company in the presence of other companies, and some issues were industry-wide while others were company-specific. Один из участников признал, что ему трудно согласиться с идеей совместной ревизией отрасли, поскольку получить информацию от одной компании в присутствии других компаний трудно и поскольку некоторые вопросы носят общеотраслевой характер, а другие характерны только для конкретной компании.
One of the main concerns for the United Kingdom Government was the tax liabilities that could fall on British taxpayers. Following his visit, Governor Gurr addressed the issue in June 2008, noting the difficulty of investing in something one doesn't own. Губернатор Герр занялся этим вопросом после своего визита, состоявшегося в июне 2008 года, отметив, что трудно инвестировать средства в то, что тебе не принадлежит.
The process of reaching an accurate determination of the poverty line in the Sudan involves practical complications in view of the difficulty of recording family living standards under the trying material conditions which the country is experiencing. Процесс точного установления черты бедности в Судане связан с практическими сложностями, поскольку в тяжелых материальных условиях, в которых находится страна, трудно учитывать уровень жизни семей.
Ms. Ahmed (Sudan), citing the difficulty involved in establishing a single norm applicable to all societies, drew attention to the report of the Secretary-General contained in document A/57/286, which referred to General Assembly resolution 56/156, stressing tolerance and respect for cultural diversity. Г-жа Ахмед (Судан), говоря о том, что трудно установить единые стандарты, применимые в отношении любого общества, упоминает о докладе А/57/286 Генерального секретаря, содержащем ссылку на резолюцию 56/156 Генеральной Ассамблеи, в которой делается акцент на терпимости и уважении культурного многообразия.
The 65-year history of the existence of nuclear weapons is proof, if proof were needed, of the difficulty of undoing developments in the creation and deployment of weapons. 65-летняя история существования ядерного оружия являет собой доказательство, если в таком доказательстве есть надобность, как трудно свести на нет эволюции в плане создания и развертывания оружия.
The secretariat has been working with Marawa Research and Exploration Ltd. to try to finalize the content of the contract, including new standard clauses 10.5 and 10.6, although the prospective contractor has indicated that it has difficulty in accepting the new clauses. Секретариат работал с компанией «Марава рисерч энд эксплорейшн, лтд.», пытаясь завершить составление контракта, включая новые стандартные условия 10.5 и 10.6, хотя потенциальный контрактор указал, что ему трудно согласиться с новыми условиями.
The mission was reminded of the difficulty for MINUSTAH to play a role in promoting the political transition, given the fragility of the Transitional Government, the numerous political players, and the Haitian people's strong desire to chart their own political path. Собеседники напомнили членам миссии о том, что МООНСГ трудно играть роль силы, способствующей политическому переходу, принимая во внимание слабость переходного правительства и большое число политических деятелей, а также сильное желание гаитян самим определять свой политический курс.
we would haveit is difficulty to understanding this conclusion if it refers to the adequacy of existing IHL rules in relation to two subjects: Вместе с тем этот вывод трудно понять, если он касается адекватности существующих норм МГП в связи с двумя темами:
However, it had difficulty competing against existing slower but less expensive Mobitex and DataTac systems, and never quite gained widespread acceptance before newer, faster standards such as GPRS became dominant. Тем не менее, ему было трудно конкурировать с существующей более медленными, но более дешевыми Mobitex и DataTAC, и не получил широкого распространения до более новых, быстрых стандартов, таких как GPRS.
I know these incidents are the exception rather than the rule, but if security breaches like these could happen on the flagship of the Federation imagine the difficulty of maintaining security at an open port such as DS9. Я понимаю, что эти инциденты - скорее исключение из правил, но если такие провалы в работе службы безопасности могут произойти на флагмане Федерации, представьте, как трудно поддерживать порядок в таком открытом порту, как ДС9.
One organization commented that even if the selection of projects dealt with in the report took into account the balance at geographic and thematic level, it had some difficulty finding a common denomination for the 16 projects evaluated in the report. Одна из организаций отметила, что, даже если при выборе рассматриваемых в докладе проектов учитывался географический и тематический принцип, ей трудно определить какой-либо общий признак, позволяющий считать 16 оцененных в докладе проектов однородной группой.