The difficulty of having your private life - picked over by the gossip industry |
Это трудно, когда твоя личная жизнь выставлена на показ в индустрии сплетен. |
I simply wish you to be aware of the fact... there's no difficulty in adjusting the calculations to produce a more congenial result. |
Я всего лишь хотел, чтобы вы понимали, как обстоят дела... не трудно немного подогнать рассчеты, чтобы показать более благоприятный результат. |
Key features of chronic poverty include its duration, its difficulty to get out of and its intergenerational transfer. |
Основные особенности хронической нищеты: она продолжительна, из нее трудно выбраться, она передается из поколения в поколение. |
She noted the difficulty of deciding when a paper was sufficiently complete to begin asking for comments and suggestions from other bodies. |
Она отметила, что трудно определить, когда документ является достаточно полным для того, чтобы обращаться с просьбой о замечаниях и предложениях к другим органам. |
The fisheries sector is facing difficulty in protecting valuable fish stocks because East Timor is not in a position to maintain an exclusive economic zone offshore. |
Сектору рыболовства трудно охранять ценные запасы рыбы, поскольку Восточный Тимор не в состоянии контролировать в море исключительную экономическую зону. |
Ms. Gabr recalled the mention, in the oral presentation, of the difficulty of changing preconceived ideas and stereotypes despite the importance of doing so. |
Г-н Габр напоминает о прозвучавшем в одном из выступлений упоминании о том, как трудно, несмотря на то что это крайне важно, изменить предубеждения и стереотипы. |
It was noted that another reason for deleting mention of the arbitral tribunal applying for court enforcement was the practical difficulty of tribunals doing so. |
Было отмечено, что еще одна причина исключения упоминания о третейском суде, ходатайствующем о приведении судом в исполнение обеспечительной меры, заключается в том, что на практике третейским судам трудно это сделать. |
She filed for divorce in 2005, citing her husband's exile in Nigeria and the difficulty of visiting him due to a UN travel ban on her. |
В июле 2005 года она подала на развод, ссылаясь на то, что муж находится в изгнании в Нигерии и ей трудно видеться с ним из-за введённого ООН запрета на поездки. |
However, she had a reputation for being a harsh employer and her irregular habits meant that she had difficulty finding and retaining servants. |
Её нерегулярные привычки приводили к тому, что ей было трудно находить и удерживать служащих. |
Human babies have been observed to have enormous difficulty surviving if they do not possess a sense of touch, even if they retain sight and hearing. |
Было выявлено, что младенцам очень трудно выжить, если они не обладают чувством осязания даже при сохранении зрения и слуха. |
When Fraser was defeated by the Labor Party under Bob Hawke in 1983, Stephen had no difficulty working with a Labor government. |
Когда Фрейзер потерпел поражение от Лейбористской партии Роберта Хоука в 1983 году, Стивену не стало трудно работать с новым правительством. |
This study does not attempt to measure activity that is forbidden by law, due to the difficulty of obtaining reliable source data in these areas. |
В данном исследовании не предпринимается попыток измерить масштабы деятельности, запрещенной законом, поскольку в этой сфере трудно получить надежные данные. |
He has... difficulty... to control his temper. |
Ему... трудно... сдерживать гнев. |
The surgery was considered a success, but afterwards she had difficulty walking and was occasionally forced to use a wheelchair. |
Считалось, что операция прошла успешно, однако, вскоре, Софии стало трудно ходить, и в дальнейшем она часто пользовалась инвалидной коляской. |
But there remains the difficulty of adequately reflecting, as a measure of capacity to pay, capital gains or losses not resulting from exchange rate variations. |
Однако по-прежнему трудно адекватно отразить в качестве показателя платежеспособности прирост или сокращение капитала, не являющиеся результатом колебаний валютных курсов. |
While appreciating the difficulty of providing specific system requirements early on in a negotiation, it should be noted that political guidance is important to focus the technical work. |
Признавая, как трудно на первоначальных этапах переговоров дать конкретные системные задания, следует отметить, что политическая ориентировка имеет важное значение для сфокусированной технической работы. |
Owing to the difficulty of reaching the site by road, the team had a little over an hour at that location. |
Поскольку добраться до этого места по дороге было очень трудно, группа могла оставаться в этом месте только немногим более часа. |
The Minister of Defence explained to the independent expert that soldiers often had difficulty in differentiating between rebel combatants and civilians on the battlefield. |
Министр обороны объяснил независимому эксперту, что военным часто бывает трудно в боевых условиях отличить боевиков повстанческих формирований от гражданских лиц. |
The chapter also discusses surrogate outcomes and accelerated approval, and the difficulty of having ineffective drugs removed from the market once they have been approved. |
В этой главе также обсуждается тема суррогатных результатов и процедура ускоренного одобрения, а также описывается, насколько трудно убрать неэффективные препараты с рынка, после того как они уже были одобрены инстанциями. |
After spending $40 million marketing the Classic to first-time buyers, Apple had difficulty meeting the high demand. |
После потраченных 40 миллионов долларов на маркетинг рассчитанных на покупателей впервые купивших компьютер Macintosh, компании Apple было трудно справиться с возросшим спросом. |
Albanian authorities have acknowledged difficulty in controlling the border with Kosovo, and that checkpoints could serve to prevent weapons from reaching the area of conflict. |
Албанские власти признали, что контролировать границу с Косово трудно и что контрольно-пропускные пункты могут помочь предотвратить попадание оружия в район конфликта. |
In the morning, when he had difficulty sitting down as ordered because of cramp, he was kicked over onto his back on the floor. |
Утром, когда из-за мышечной судороги ему стало трудно сидеть как приказано, он получил удар ногой, от которого он упал на спину. |
At the police station he was told to kneel and was hit in the back because he had difficulty getting into that position. |
Когда он был доставлен в отделение полиции, ему приказали встать на колени и ударили по спине, поскольку ему было трудно принять такое положение. |
The difficulty of preparing a new, comprehensive report by the Secretary-General between the time the General Assembly meets and the meetings of the consultative process must be recognized. |
Следует признать, что Генеральному секретарю будет трудно подготовить новый всеобъемлющий доклад в период между сессией Генеральной Ассамблеи и заседаниями консультативного механизма. |
Numerous attempts had been made to define the principle, but the definition had been left deliberately vague because of the difficulty of marrying technical considerations with political realities. |
Предпринимались многочисленные попытки определить этот принцип, однако определение преднамеренно было оставлено нечетким по той причине, что было трудно увязать технические соображения с политическими реалиями. |