Английский - русский
Перевод слова Differing
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Differing - Различных"

Примеры: Differing - Различных
It is essential that this list be drafted in such a way as to leave the least possible room for differing interpretations. Необходимо, чтобы этот перечень был разработан таким образом, чтобы оставить как можно меньше возможностей для различных толкований.
The program thus underscores the importance of offering equitable levels of support and loans to meet the differing needs of individuals within a community. Таким образом, в программе подчеркивается важность обеспечения одинакового объема поддержки и ссуд для удовлетворения различных потребностей членов общества.
There exists ample experience with Customs automation of differing levels in a wide range of countries. Существует множество примеров автоматизации таможенных процедур на различных уровнях в целом ряде стран.
F-FDTL and PNTL had differing perspectives as to the breadth of this purpose. Ф-ФДТЛ и НПТЛ придерживались различных мнений насчет того, каким образом должна была выполняться эта задача.
RO capacity-building plans rolled out; impact of differing approaches monitored and assessed. Развертывание планов наращивания потенциала в региональных отделениях; отслеживание результатов применения различных подходов и их оценка.
The necessary flexibility in design and composition is built in to deliver adaptable solutions that can be modified according to the on-site realities of differing deployments. В дизайн и состав модулей заложена необходимая гибкость, что позволяет находить решения на основе их адаптации, сообразуясь с реалиями на местах в контексте различных вариантов развертывания.
They have become an important aspect of international trade, due to differing laws in each country and the difficulty of knowing each party personally. Они стали важным аспектом международной торговли в силу различных законов в каждой стране и трудностей в плане того, чтобы лично знать каждую сторону.
Some countries have, at differing levels, information-gathering systems that not only measure GDP but also incorporate alternative indicators such as education, health, well-being and happiness. В некоторых странах на различных уровнях существуют системы сбора информации, которые не только позволяют определить ВВП, но и охватывают иные показатели, касающиеся образования, здравоохранения, уровня благополучия и счастья населения.
The promotion of industrial development must be based on a flexible approach, taking account of differing levels of social, economic and environmental development as well as the specificities of each country. Содействовать промыш-ленному развитию необходимо на основе гибкого подхода с учетом различных уровней социального, экономического и экологического развития и особенностей каждой страны.
Chapter 1 will focus on assessing and comparing differing concepts and perceptions of land degradation and restoration, stemming from both western science and indigenous and local knowledge. Глава 1 будет посвящена оценке и сопоставлению различных концепций и представлений о деградации и восстановлении земель, проистекающих из западной науки и знаний коренного и местного населения.
At the institutional level, regional consultation, cooperation and networking were identified as critical factors for linking assessments across differing scales and strengthening information sharing. На институциональном уровне региональные консультации, сотрудничество и сети были названы факторами, имеющими критическое значение в плане увязки оценок различных масштабов и укрепления обмена информацией.
The division is based on the differing approaches to accreditation of those entities in the United Nations system, and therefore the differing approaches which the Secretariat applied to their accreditation. Это разделение основано на различных подходах к аккредитации этих субъектов в рамках системы Организации Объединенных Наций, а соответственно и на различных подходах, которые применялись секретариатом к их аккредитации.
They also discussed examples of a variety of States around the world, their differing legislation and their approaches to terrorism and extremism. На примере различных государств они также обсудили различные законодательные системы и подходы к проблемам терроризма и экстремизма.
For example, differing merger thresholds can mean that different agencies deal with cases of varying degrees of complexity. Например, существование различных "пороговых уровней" слияний означает, что делами разной степени сложности занимаются различные органы.
Monitoring is a data intensive exercise carried out using different verification methods and differing from project to project. Для мониторинга необходим большой объем данных и использование различных методов проверки в зависимости от особенностей конкретного проекта.
Beyond that, given the interest in a holistic review, there were bound to be differing expectations from the various stakeholders of the specific areas for review. Помимо этого, с учетом заинтересованности в проведении комплексного пересмотра неизбежны различные ожидания у различных заинтересованных сторон в отношении конкретных областей, охватываемых пересмотром.
Some delegations pointed out that the differing characteristics of the different minerals should not be ignored when aligning the regulations on the issue of marine environmental protection. Некоторые делегации отметили, что при взаимном согласовании правил, касающихся вопроса о защите морской среды, не следует игнорировать разницу в особенностях различных полезных ископаемых.
The experience of crime and victimization is universal, but it occurs differently and at differing rates for different communities and populations across the world. Опыт, накопленный в отношении преступности и виктимизации, носит универсальный характер, однако проявляется по-разному и накапливается разными темпами в различных общинах и слоях населения во всем мире.
That problem was compounded by discrimination, which could be particularly problematic in the Caribbean, due to differing treatment for older persons of different nationalities or citizenship status. Эта проблема усугубляется дискриминацией, которая может быть особенно острой в странах Карибского региона по причине неодинакового отношения к пожилым людям различных национальностей или гражданства.
The broad results framework and strategies of the MTSP will continue to be adapted to differing country and regional situations, through the nationally led programming process. Предусматриваемые в ССП широкие ориентировочные результаты и стратегии будут продолжать подвергаться изменениям в зависимости от различных ситуаций в странах и регионах в рамках возглавляемого странами процесса программирования.
One of the main difficulties in monitoring achievements in the system was that not all data collected were comparable, owing to differing methods of staff classification. Одна из самых больших трудностей, связанных с наблюдением за достижениями в системе состоит в том, что из-за различных методов классификации собранные данные можно сравнивать не по всем параметрам.
Therefore, from the outset there was no apparent clarity on divergent views on substance, as well as differing interpretations of the scope of the Conference. Поэтому с самого начала не было полной ясности в отношении расходящихся мнений по вопросам существа, а также различных интерпретаций круга ведения Конференции.
In 1998, ICS was concerned at the differing ways used to enforce low-sulphur fuels and advocated a worldwide practice, rather than special zones. В 1998 году МПС занималась рассмотрением различных методов, используемых для обеспечения применения топлива с низким содержанием серы, и выступала за применение этой практики во всем мире, а не в специальных зонах.
It was noted that many differing and conflicting matrices exist for analyzing the systematics of Titanosauriformes, due to many taxa being poorly known. Аверьянов и др. отметили, что существует множество различных и противоречивых матриц для анализа систематики Titanosauriformes, поскольку многие таксоны известны по фрагментарным остаткам.
On May 18, 1988, she obtained an uncontested divorce from Ferguson, claiming that the marriage ended because they had "differing social views". 18 мая 1988 Уоррен добилась развода с Фергюсоном, заявив, что брак закончился, поскольку они придерживаются «различных социальных взглядов».