Английский - русский
Перевод слова Differing
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Differing - Различных"

Примеры: Differing - Различных
The terms Reserve and Resource have been used with a variety of differing meanings in the various national classifications throughout the world. Термины Запасы и Ресурсы использовались в различных значениях в различных национальных классификациях во всем мире.
The liveliness of mind so characteristic of Iranians ensures that there will be differing opinions on many subjects. Присущая иранцам живость ума обусловливает существование различных мнений по многим вопросам.
Such encounters between differing norms is inevitable in a globalizing world. Такие коллизии различных норм являются неизбежными в мире, переживающем процесс глобализации.
The Chairman noted that he had introduced a draft protocol in which he had attempted to strike a balance between the differing positions held by Parties. Председатель отметил, что он представил проект протокола, в котором он попытался найти равновесие между позициями различных Сторон.
They are based on common concepts and standardized and linked nomenclatures which allow results from differing surveys to be related. Они основываются на общих концепциях и стандартизированных и взаимосвязанных номенклатурах, которые позволяют соотносить между собой результаты различных обследований.
Assumptions relating to income levels were relevant for differing income grades in the private and public sectors. Допущения в отношении уровней дохода были приняты для различных категорий дохода в частном и государственном секторах.
In addition, the Group feels that consideration needs to be given to tailoring treatment to differing capacities, owing to the unequal distribution of resources among countries. Кроме того, Группа считает необходимым рассмотреть возможность дифференциации различных возможностей ввиду неравного распределения ресурсов между странами.
However, the effect of differing residency rules on migration estimates is not fully understood. Однако влияние различных правил, касающихся продолжительности пребывания, на оценки миграции еще не полностью изучено.
When describing homelessness, several differing definitions are used. При описании понятия "бездомность" используется ряд различных определений.
It is respect for, and encouragement of the open expression of differing points of view. Это - уважение и поощрение открытого выражения различных точек зрения.
In our view, tolerance among religions and an appreciation of differing opinions must be imbedded in the social psyche. На наш взгляд, терпимость в отношениях между религиями и учет различных мнений должны быть внедрены в социальное сознание.
These differing attitudes to democracy and openness play a crucial role in determining how we relate to a particular Government. От этих различных взглядов на демократию и различной степени открытости в решающей степени зависят формы нашего сотрудничества с конкретными правительствами.
The comparison of union numbers and size between May 1991 and December 1996 shows two differing trends. Сопоставление данных о количестве профессиональных союзов и их размере в период между маем 1991 года и декабрем 1996 года свидетельствует о наличии двух различных тенденций.
A balance between differing national interests should be reflected in international negotiations and the resultant regulatory and policy instruments. Сбалансированность различных национальных интересов следует отражать на международных переговорах и в вырабатываемых на них инструментах регулирования и политических документах.
The delegation stressed that the MYFF should allow countries the flexibility to select their focus and to respond appropriately within differing programming contexts. Эта делегация подчеркнула, что МРФ должны обеспечивать всем странам возможность для проявления гибкости в выборе основных направлений их деятельности и принятия надлежащих мер в различных программных контекстах.
Literacy rate is difficult to estimate with differing figures using different definitions. Уровень грамотности населения оценить довольно трудно в силу противоречивости данных, полученных при использовании различных определений.
Varying root causes of displacement clearly create differing response needs and responsibilities. Очевидно, что различия в коренных причинах перемещения обусловливают существование различных потребностей в помощи и обязанностей по принятию ответных мер.
Staff members have to operate in many different capacities, with differing objectives and in varying circumstances. Сотрудники должны выступать в целом ряде различных качеств, преследуя при этом разные цели и работая в неодинаковых условиях.
However, the Board was provided with differing figures at various points during its audit work. Однако на различных этапах проведенной ею ревизионной проверки Комиссии были представлены иные данные.
The future model projections showed differing amounts of ozone changes for different greenhouse gas scenarios. Модельные прогнозы будущего показывают различные изменения в количестве озона в зависимости от различных сценариев выброса парниковых газов.
However, given the differing mandates and uneven levels of capacity among agencies, the coordination of such evaluations can be challenging. В то же время с учетом различающихся между собой мандатов и неодинаковых имеющихся у различных учреждений возможностей координация таких оценок может являться непростой задачей.
The primary obstacle to progress is identified as the differing mandates, business models and funding modalities of the various agencies. Главным препятствием для достижения прогресса являются различия в мандатах, методах работы и механизмах финансирования различных учреждений.
The Committee noted that there are differing concepts of disability across the State party's laws and policies. Комитет отмечает несовпадение концепций инвалидности, закрепленных в различных законах и программных документах государства-участника.
The audit report describes a confused situation of competing agencies whose mandates overlap and which report differing cocoa volumes and revenue. В докладе ревизоров говорится о нечетком положении различных учреждений, мандаты которых частично совпадают и которые сообщают разные сведения об объемах производства какао и поступлениях.
The poorest nations, with few resources, can be hindered by differing or conflicting approaches, models and demands from different funding sources. Наиболее бедные страны, обладающие незначительными ресурсами, могут сталкиваться с трудностями в результате различия или противоречия подходов, моделей и требований со стороны различных источников финансирования.