Английский - русский
Перевод слова Differing
Вариант перевода Различными

Примеры в контексте "Differing - Различными"

Примеры: Differing - Различными
The treaty offers each State a choice between differing provisions of the treaty. Договор предлагает каждому государству выбор между различными положениями договора .
The revision relied on a series of global round tables that addressed countries with differing corporate governance traditions. Этот пересмотр был произведен на основе итогов работы целого ряда глобальных "круглых столов", в ходе которых было рассмотрено положение в странах с различными традициями корпоративного управления.
Consensus is not a goal in itself, but it is certainly preferable to sustained and chronic gaps between differing security perceptions. Консенсус не является самоцелью, однако он, несомненно, предпочтительнее неизменных и давних расхождений между различными подходами к безопасности.
Again, this falls back essentially on the fundamentally differing starting points of the different entities that are outlined in the main body of the report. Опять-таки главным образом это объясняется принципиально различными исходными установками различных структур, которые перечислены в основной части доклада.
[7] In technical terms: where multiple locales exist for that language with differing country codes. [7] Технически говоря: когда для языка существует несколько локалей с различными кодами стран.
Degrees of hostile conflict vary from outright genocidal conquest, to lukewarm infighting between differing political views within the same ethnic community. Степени конфликта варьируются от направленного геноцида до вялых распрей между различными политическими мнениями в рамках одной и той же этнической общины.
Fisher hypothesizes that these differences stem from differing evolutionary forces governing mate choice. Фишер предполагает, что эти различия связаны с различными эволюционными силами, руководящими выбором супруга.
The section contrasts national approaches to meeting policy objectives in those areas, using case-studies drawn from countries with differing geographical, economic and cultural conditions. В настоящем разделе сопоставляются национальные подходы к выполнению задач в области политики в указанных сферах на основе использования тематических исследований, проведенных в странах с различными географическими, экономическими и культурными условиями.
During this period, alongside State enterprises, there began to appear enterprises with differing types of ownership and organizational and legal forms. В этот период помимо государственных предприятий, начали появляться предприятия с различными видами собственности и организационно правовыми формами.
Many explanations have been forwarded by differing circles. Различными специалистами выдвигались самые разнообразные объяснения.
Such maps provide more information content and are more readily understood by a wider variety of end-users, of differing levels of formal education. Такие карты более насыщены информационным содержанием и легче понимаются более широким кругом конечных пользователей с различными уровнями образования.
We now have an Organization of 192 Member States with varying levels of political and economic development and differing priority interests. Сегодня в нашу Организацию входят 192 государства-члена с разными уровнями политического и экономического развития и различными приоритетными интересами.
This issue involves differing perspectives on State sovereignty and the discretionary nature of the criteria used. Этот вопрос связан с различными воззрениями на суверенитет государств и с дискреционным характером используемых критериев.
However, the plethora of United Nations bodies with differing mandates has become unwieldy, difficult to manage and confusing. Однако огромное количество органов Организации Объединенных Наций с различными мандатами становятся трудно управляемыми и порой вносят путаницу.
The Meeting, as a compromise between the differing positions, decided to retain the item on the agenda with the same title. В качестве компромисса между различными позициями Совещание постановило сохранить пункт в повестке дня под тем же названием.
This is to be done consistently while remaining practical and workable by differing organizations in various countries. Этого надлежит добиваться последовательно с учетом реальной ситуации и в сотрудничестве с различными организациями из разных стран.
While such assistance is vital, it has often been associated with differing agency priorities or capacities and poor coordination. Несмотря на жизненно важное значение такой помощи, нередко она увязывается с различными приоритетами или возможностями этих учреждений и плохо координируется.
Differences resulted both from differing interpretative approaches and from problems of quality in assessing and adjudicating claims and evidence. Эти различия были связаны как с различными подходами к толкованию, так и с проблемой качества оценки и принятия решений по ходатайствам и доказательствам.
An estimated 30 per cent of resolutions contained references to gender-equality issues, albeit with differing degrees of substantive content. Примерно в 30 процентах резолюций содержались ссылки на вопросы гендерного равенства, хотя и с различными уровнями содержательного наполнения.
The draft modalities link the Swiss formula coefficients with differing degrees of flexibilities, thereby establishing trade-offs between the two. В проекте текста коэффициенты по швейцарской формуле увязываются с различными степенями гибкости обязательств, что позволяет найти компромиссы между ними.
Co-sponsors, including UNICEF, will support UNDP and partners to conduct pilots of the gender guidance in four countries with differing epidemiological profiles. Соучредители, в том числе ЮНИСЕФ, окажут поддержку ПРООН и партнерам в проведении экспериментов по применению руководящих указаний по гендерным вопросам в четырех странах с различными эпидемиологическими характеристиками.
In 2014, the assessment was extended through an electronic survey to five additional peacekeeping missions to obtain baseline data from a majority of missions, operating under differing mandates. В 2014 году эта оценка была проведена в форме электронного обзора в пяти дополнительных миротворческих миссиях, чтобы получить исходные данные от большинства миссий, действующих с различными мандатами.
This, in the view of the Secretariat, does not make the allocation of after-service health insurance costs for current retirees across differing funding sources practical. Это, с точки зрения Секретариата, свидетельствует о практической невозможности дифференциации расходов по плану в отношении нынешних пенсионеров между различными источниками финансирования.
Implementation of the electronic document processing projects will have to proceed at differing speeds, in order to avoid disruption of services as far as possible. Проекты, связанные с электронной обработкой документов, необходимо будет осуществлять различными темпами, чтобы в максимально возможной степени избежать сбоев в обслуживании.
In March, the bitcoin transaction log called the blockchain temporarily split into two independent chains with differing rules on how transactions were accepted. В марте 2013 года журнал транзакций bitcoin временно разделился на два независимых журнала с различными правилами, по которым принимается транзакция.