Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Разный

Примеры в контексте "Different - Разный"

Примеры: Different - Разный
Lastly, local law in many countries provided for different entitlements for different kinds of unions. Наконец, местные законы во многих странах предусматривают различные пособия за разный вид союзов.
Because of their different gender roles, women and men have different stakes in water use, which need to be taken into consideration. Различные гендерные роли обусловливают разный подход женщин и мужчин к вопросам водопользования, что необходимо принимать во внимание.
The use of multiple compilation methods each of them reflecting a different collection of transactions has produced vastly different estimates of remittances. Использование различных методов компиляции, каждый из которых учитывает разный набор операций, стало причиной появления сильно различающихся оценок потоков переводов.
High-quality consulting services and project management activities require different organizational capacities and different competencies of people involved. Для высококачественного предоставления консультативных услуг и эффективной деятельности по управлению проектами нужен разный организационный потенциал и разная профессиональная квалификация сотрудников.
Nonetheless, men and women often have different lives and different interests. Вместе с тем мужчины и женщины зачастую ведут разный образ жизни и имеют различные интересы.
Women and men may have different skills, face diverse challenges and have different access to resources. Женщины и мужчины могут обладать разной квалификацией, сталкиваться с разными проблемами и иметь разный доступ к ресурсам.
Marriage means different things to different people. У разных людей разный взгляд на брак.
Different ages, different social circles, different physical types. Разный возраст, разные социальные слои, разные телосложения.
They are countries with different political, economic and social systems; different neighbours; different historical experiences and geopolitical positions; and, more importantly, different levels of income, wealth and development. Это страны с разными политическими, экономическими и социальными системами, страны, у которых разные соседи, разный исторический опыт и разное геополитическое положение, и, что еще более важнее, разный уровень доходов, богатства и развития.
Since the legal status of the two categories of aliens was different, the expulsion regime applicable to them should also be different. Поскольку эти две категории иностранцев имеют разный статус, применимый к ним режим высылки также должен быть разным.
It stated that the Non-Discrimination Act provided different treatment in terms of different grounds of discrimination - without acceptable justification for this distinction. Они отметили, что Закон о борьбе с дискриминацией без достаточных на то оснований предусматривает разный подход к этому явлению в зависимости от того, какими мотивами продиктована дискриминация.
In addition, direct communications might facilitate the resolution of problems created when different laws accord different treatment to the same types of claims. Кроме того, прямые сношения могут способствовать решению проблем, возникающих тогда, когда разные законы предусматривают разный режим для требований одного и того же типа.
Since they have different compositions, it is natural to assume that they perform differently in the human body and should have different scores. Поскольку они имеют разный аминокислотный состав, естественно предположить, что они действуют по-разному в человеческом теле и должны иметь разные оценки.
As for the lock the lock criterion lock criterion is different at different hardware. Что касается лока. На разном оборудовании критерий лока разный.
The mine threat is different for each of these terrain types and so the clearance criteria and planned clearance methods are different as well. Минная опасность носит разный характер применительно к каждому из этих типов ландшафта, и поэтому разнятся и расчистные критерии и планируемые методы расчистки.
Regarding the programme's content and structure, Brooker noted, each episode has a different cast, a different setting, and even a different reality. По поводу содержимого и структуры программы, Брукер отметил: «В каждом эпизоде разный актёрский состав, разные места действий и даже разные реальности.
Each of these communities of stakeholders has different traditions and practices regarding their engagement with the United Nations, a different potential contribution regarding the financing for development process and different priorities within the proposed scope and agenda of the final event. Каждая из этих категорий заинтересованных участников имеет разные традиции и практику в области сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, может внести разный потенциальный вклад в финансирование процесса развития и имеет разные приоритеты в рамках предлагаемых круга ведения и повестки дня заключительного мероприятия.
At the same time, the actual experience in individual missions might dictate the application of different sets of delayed deployment factors reflecting the different nature of self-sustainment services. В то же время в зависимости от фактического положения дел в конкретных миссиях может возникнуть необходимость использовать разные сочетания величин коэффициента задержки с развертыванием, отражающих разный характер услуг в области самообеспечения.
There are seven victims all from different states, different ages, no schools in common, no family relations. Все семеро из разных штатов, разный возраст, нет общей школы, общих родственников.
Think that we have different styles... different ways of speaking in front of our children, and just generally... У нас разный стиль жизни, разная манера речи перед нашими детьми, да и вообще...
The Group notes that the Zeid report identified as a problem the fact that different components of a peacekeeping operation are governed by different rules and disciplinary procedures because they each have a distinct legal status (A/59/710, para. 14). Группа отмечает, что в докладе Зейда проблемой было названо то обстоятельство, что различные компоненты миротворческой операции регулируются разными правилами и дисциплинарными процедурами, поскольку они имеют разный правовой статус (А/59/710, пункт 14).
The result of the research was the development of a methodology for the design of machines of different types, which would have a different set level of vibration and noise. Результатом проведенных исследований стала разработка методологии проектирования машин разных типов, у которых был бы разный установленный уровень вибрации и шума.
However, due to the expiration period issue, we use different yeast in the factory; so the fragrance from the fermentation progress is different too. Однако, в зависимости от срока хранения, на фабрике мы используем разные дрожжи, поэтому и аромат от ферментации тоже разный.
Paragraph 1, for instance, drew attention to the fact that the term "priority" had different meanings in different legal systems. Так, в пункте 1 внимание привлекается к тому, что термин "приоритет" имеет разный смысл в различных правовых системах.
Different areas of the color space have different maximal chroma coordinates. Различные области цветового пространства имеют разный максимум хромы.