| And the polonium you found at Dominick's has a completely different isotopic structure than the samples from Gabriel's body. | И полоний, найденный у Доминика, имеет совершенно разный изотопный состав с образцами из тела Габриэля. |
| And some parents have different colors, like you guys. | А у других родители могут иметь разный цвет кожи, как у вас. |
| As I told you, Ragnar is different. | Как я и говорила, Рагнар разный. |
| Completely different meanings, giving rise to the exact same retinal information. | Смысл у них совершенно разный, но для сетчатки они доставляют в точности ту же информацию. |
| But in my first 25 years of career, I had a bunch of different experiences. | Но за первые 25 лет моей службы, у меня накопился разный опыт. |
| I know Harley was a great man, but we clearly have different ways of approaching medicine. | Я знаю, что Харли был замечательным человеком, но у нас разный подход к медицине. |
| You want different looks, matching international driver's licenses. | Итак, ты хочешь разный внешний вид и для каждого водительские права. |
| Each makes a different contribution to human development and each is subject to differing impacts from human activity. | Каждый из них вносит разный вклад в развитие человека и испытывает разное воздействие деятельности человека. |
| (b) people of different marital status | Ь) людьми, имеющими разный семейный статус; |
| The reason they taste differently is because their maturing times are different. | Причина, по которой у них разный вкус, только то, что у них разное время выдержки. |
| You have many different voices, Mr Pine. | Вы такой разный, мистер Пайн. |
| The components are governed by different rules and disciplinary procedures because they each have a distinct legal status. | Эти компоненты подпадают под разные правила и дисциплинарные процедуры, поскольку имеют разный правовой статус. |
| Vetting processes must respect relevant international standards proscribing impermissible discrimination and assuring due process, which vary somewhat between the different treaties. | В процедурах проверки необходимо обеспечивать соблюдение соответствующих международных стандартов, не допускающих дискриминацию и предусматривающих применение надлежащей правовой процедуры, которая иногда имеет разный характер в различных договорах. |
| Regardless of its level of activation at different times, this mission is an ongoing and sustained process. | Несмотря на разный уровень активности в различные периоды времени, эта миссия представляет собой постоянный и устойчивый процесс. |
| So Dalton was on the right lines - different atoms of different elements have different weights. | Таким образом, Дальтон был прав - разные атомы различных элементов имеют разный вес. |
| They were found in different geographical locations, killed by completely different methods, different ages. | Оии были обнаружены в разных географических точках, убиты разными способами, у них разный возраст. |
| The different levels of fire damage to the bones indicate that the bodies burned for different amounts of time. | Разный уровень повреждений костей показывает, что жертв сжигали разное количество времени. |
| We just, we have different pasts, and different levels of experience. | У нас было разное прошлое, разный уровень опыта. |
| Okay, different states do have different statutes. | Хорошо, в разных штатах разный срок исковой давности. |
| Daniel Karras is from Derry, Maine, all different economic levels, social circles, obviously different racial backgrounds. | Дэниэл Каррас из Дерри, Мэн. Разный уровень доходов, разные круги общения, очевидное различие в расовой принадлежности. |
| She could play in different combinations different soccer. | Она могла играть в разных сочетаниях в разный футбол. |
| Under aluminium smelting and remelting by-products, several products with a different composition and obtained by different processes are handled. | В качестве побочных продуктов плавки и переплавки алюминия перевозятся несколько продуктов, имеющих разный состав и получаемых разными способами. |
| The term Uzbek as applied to language has meant different things at different times. | Сам термин «узбекский» в применении к языку имел разный смысл в разные времена. |
| The term biosecurity is more complex as it can have different meanings in different contexts. | Термин биозащищенность носит более сложный характер, ибо в разных контекстах он может иметь разный смысл. |
| However, it was important to remember that different standards of language skills were required for different types of jobs. | При этом следует помнить, что для разных видов работ требуется разный уровень владения языком. |