TUBMAN: I'd rather die fighting' to free others from this evil nation than live within it another minute as a slave. |
"Я скорее погибну, сражаясь, чтобы спасти остальных от этой порочной нации," "чем хоть минуту стану жить рядом с ней в качестве раба!" |
"This is how we live and die." |
Я хотел бы просто жить и умереть . |
You've signed a marriage license, and you haven't asked him the most basic questions on how he wants to live or die? |
Вы вышли за него замуж и даже не задали самые основные вопросы о том, как он хочет жить и умереть? |
They say without the antidote the young man will die - I say he will live because he is pretending. |
Они утверждают, что без противоядия юноша умрет, а я утверждаю, что он будет жить, потому что притворяется. |
Live with the idea that we, what, Loved one more, let one die? |
Жить с мыслью, что мы любили одну сильнее, а другой дали умереть? |
You said, you must not die, you must go on living |
Ты сказал: "Ты не должна умереть, ты должна продолжать жить" |
We want a world in which young people do not die before the age of 20; where young people are able to read and have decent work with a decent salary. |
Мы хотим жить в мире, в котором молодые люди не будут умирать, не достигнув 20-летнего возраста; в котором молодые люди умеют читать, имеют достойную работу и хорошую заработную плату. |
Kochadaiiyan thinks that his men rather be alive as slaves than die from poisoning, and also thinks that when they officially wage a war in the near future, all of them could be easily rescued. |
Кочадайян счёл, что его людям лучше жить как рабы, чем уметь от отравления, а также подумал, что когда они официально начнут войну в ближайшем будущем, все они могут быть легко спасены. |
I can live with it, or I can die with it. |
И ты сможешь с этим жить? Жить... умереть... |
I could never die, so nature needed to find a balance, a version of me that could die, a shadow self, a doppelganger. |
Я мог бы жить вечно, поэтому природе был необходим баланс, та версия меня, которая может умереть, моя тень, двойник |
Cuckoo, cuckoo in the sky, how many years before I die? |
Кукушка, кукушка, сколько мне жить? |
Yes, I'd rather die! |
Для чего ж тогда мне жить? |
You don't much care if you live or die, do you? |
Вас не слишком волнует, будете вы жить или умрете? |
The more children die, the fewer people will live here. |
Чем больше детей умрёт, тем больше людей будет здесь жить |
Theirs not to reason why, Theirs but to do and die: |
Для событий нет причины, ...можно лишь жить и умереть. |
Then I will decide how we live, when we live, and when we die. |
Я буду решать, как нам жить, когда нам жить, и когда нам умереть. |
Does she live or does she die, Wil? |
Она будет жить или умрёт, Уил? |
There's not much time left to live, and you want to be with your daughter before you die. |
Или жить в бедности, но быть со своей дочкой? |
See, whether I live or die, I'm going to be with you forever. |
Видите, буду я жить или умру, я буду с вами всегда. |
It won't let you live, It won't let you die |
Я не позволю тебе жить, но и умереть тебе не дам. |
who would live and who would die. |
кому жить, а кому умереть. |
And she wanted to help me die, and I didn't want to, and I was so surprised that I didn't, 'cause I have nothing to live for. |
Она хотела помочь мне умереть, но я не хотела этого, я сама удивилась, что не хочу, ведь у меня нет ничего, ради чего стоит жить. |
You don't care if you live or die? |
Тебе, что, жить надоело? |
Let tyrants fear... for I have come here at this time, not for my recreation or disport, but for my resolve, in the midst and heat of battle, to live and die amongst you all... |
Пусть боятся тираны а я пришла сегодня сюда не для отдыха или забавы, а с намерением в разгар ярости и битвы жить и умереть среди всех вас... |
You don't much care if you live or die, do you? |
Тебе плевать, будешь ли жить или умрешь, да? |