Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Dialogue - Обсуждение"

Примеры: Dialogue - Обсуждение
While dialogue was important, delegations should seek to have the best possible dialogue. Нынешнее обсуждение, которое явно отнимает много времени, не носит конструктивного характера в результате возникновения неблагоприятной атмосферы в Комитете.
While dialogue on general aspects of the prevention of child recruitment has increased over the past four years, dialogue on the establishment of a formal monitoring and reporting mechanism was launched only recently during the visit of my Special Representative to Myanmar in June 2007. Несмотря на то, что диалог по общим аспектам предотвращения вербовки детей заметно активизировался за последние четыре года, обсуждение вопроса о создании формального механизма наблюдения и отчетности началось лишь недавно благодаря визиту в Мьянму моего Специального представителя в июне 2007 года.
Before the elections, the dialogue may focus on the development of an electoral code of conduct and a governance pact, without undermining a broader dialogue that would include discussions on the country's structural problems at all levels. До выборов диалог можно было бы сконцентрировать на разработке избирательного кодекса поведения и пакта об управлении, не подрывая более широкий диалог, который мог бы включать обсуждение структурных проблем страны на всех уровнях.
The discussions on the high-level dialogue were taking place against the background of the mandate from the International Conference on Financing for Development that the dialogue should be the intergovernmental focal point for the general follow-up to the Conference. Обсуждение в рамках диалога на высоком уровне состоялось на базе мандата Международной конференции по финансированию развития, в соответствии с которым диалог должен стать межправительственным форумом для принятия общих мер по итогам конференций.
Over the last quarter-century, through an exhaustive and inclusive process of dialogue and discussion and through programmes of action and international cooperation, population has become part of the global dialogue on economic and social development. За последнюю четверть века в результате широкого и всеобъемлющего процесса диалога и дискуссий, а также осуществления программ действий и международного сотрудничества обсуждение проблем народонаселения стало частью глобального диалога по вопросам экономического и социального развития.
In response to the Committee's recommendation with regard to Ireland's third periodic report, a broad national dialogue on abortion had been launched. Следуя рекомендации Комитета, сделанной в отношении третьего периодического доклада Ирландии, было проведено обсуждение проблемы абортов в общенациональном масштабе.
The dialogue with Mr. Nowak had enabled her to understand better the concepts of intention and context, which were often disregarded when acts were considered in isolation. Обсуждение с г-ном Новаком помогло г-же Свеосс получить более четкое представление о понятиях "намерение" и "контекст", которые зачастую упускаются из виду при рассмотрении каждого деяния в отдельности.
He was pleased to note that the Committee on Conferences was prepared to supplement dialogue with additional measures to address the recurrent wastage. Он с удовлетворением отмечает, что Комитет по конференциям готов подкрепить обсуждение этого вопроса дополнительными мерами для решения проблемы периодического недоиспользования ресурсов.
This PAS dialogue will allow for an identification of issues and appropriate action relating to staff performance, lack of mobility, morale and career opportunities. Это обсуждение в ходе ССА позволит определить вопросы и соответствующие меры в связи с результатами работы сотрудников, отсутствием мобильности, моральным состоянием и возможностями для развития карьеры.
The most complex is probably the restructuring of the Security Council, but it is encouraging that this topic is now the subject of open dialogue. Наиболее сложным делом, пожалуй, является перестройка Совета Безопасности, однако вселяет оптимизм тот факт, что этот вопрос вынесен в настоящее время на открытое обсуждение.
While the dialogue on reform of the United Nations continues, the Organization has had to implement major cuts in staff and activities. В то время, как обсуждение реформы Организации Объединенных Наций еще продолжается, ей уже пришлось произвести резкое сокращение сотрудников и основательно свернуть деятельность в некоторых областях.
For the first time, the Committee held a one-day dialogue with resident coordinators and agency field representatives around implementation of the Platform for Action and gender mainstreaming. Комитет впервые провел с координаторами-резидентами и представителями учреждений на местах однодневное обсуждение вопросов осуществления Платформы действий и учета гендерной проблематики.
At its fifty-fifth session, the Commission on Human Rights held a special dialogue which focused on the problem of social exclusion of children. На своей пятьдесят пятой сессии Комиссия по правам человека провела специальное обсуждение, в ходе которого особое внимание было уделено проблеме социального исключения детей.
It also offers an opportunity for a broad dialogue within the country, which would pave the way for the endorsement of the post-electoral agenda by the National Assembly. Такое обсуждение также открывает возможность для налаживания широкого диалога внутри страны, который позволит проложить дорогу к одобрению Национальным собранием программы действий после выборов.
The Commission sought advice and suggestions on how to effectively involve the opposition and the business community in dialogue and discussion on the self-determination of Bermuda. Члены Комиссии просили представить им рекомендации и предложения относительно эффективного вовлечения оппозиции и деловых кругов в диалог и обсуждение вопроса о самоопределении Бермудских островов.
Ms. Mahama (Ghana) said that the enactment of any legislation on polygamy should be preceded by extensive dialogue and debate. Г-жа Махама (Гана) говорит, что введению в действие любого законодательства о полигамии должен предшествовать широкий диалог и обсуждение.
The discussion in the Joint Meetings provides an opportunity to initiate a dialogue on forging a coordinated and effective response to the crisis in the region. Обсуждение этого вопроса в ходе совместных заседаний открывает возможность для начала диалога в целях выработки согласованного и эффективного подхода к кризису в этом регионе.
The assessment that an open dialogue on possible solutions and new ideas is desirable has already prompted the Intersecretariat Working Group on National Accounts to discuss a possible mechanism for communication among countries and organizations involved. Мнение о желательности открытого обсуждения возможных решений и новых идей уже побудило Межсекретариатскую рабочую группу по национальным счетам провести обсуждение возможного механизма общения между участвующими странами и организациями.
When the discussion of a State party report ends with Preliminary Observations by the Committee, the dialogue will continue at a future session. Если обсуждение доклада того или иного государства-участника завершается принятием предварительных замечаний Комитета, то диалог будет продолжен на одной из последующих сессий.
It also decided that there would be a one-day policy dialogue and discussion on important developments in the world economy and international economic cooperation. Она постановила также проводить в течение одного дня диалог и обсуждение политических аспектов важных тенденций в мировой экономике и международном экономическом сотрудничестве.
If this concerted approach is to be strengthened, we must pursue and develop dialogue and cooperation in various important areas on which joint consideration has already begun. Если мы хотим укрепить этот согласованный подход, то мы должны и в дальнейшем продолжать и углублять диалог и сотрудничество во многих важных областях, по которым уже началось совместное обсуждение.
Continuing dialogue at the regional, provincial and city levels on the juvenile justice system is regularly undertaken through the initiatives of the DSWD Field Offices. По инициативе местных отделений МСОР на региональном, провинциальном и городском уровнях регулярно продолжается обсуждение системы правосудия в отношении несовершеннолетних.
The submission and discussion of the third periodic report of Egypt in May 1999 had provided an opportunity to begin a positive dialogue and to receive the Committee's recommendations. Представление и обсуждение третьего периодического доклада Египта в мае 1999 года дали возможность начать позитивный диалог с Комитетом и получить его рекомендации.
His delegation looked forward to further discussion of those proposals and encouraged the Secretary-General to continue his dialogue with the staff before presenting specific recommendations to the General Assembly. Делегация Норвегии ожидает дальнейшее обсуждение этих предложений и призывает Генерального секретаря продолжать диалог с сотрудниками до представления конкретных рекомендаций Генеральной Ассамблее.
The Working Group congratulated all participants on the fruitful dialogue, the spirit of cooperation they had demonstrated and the positive atmosphere in which the deliberations had been conducted. Рабочая группа поблагодарила всех участников за плодотворный диалог, проявленный ими дух сотрудничества и позитивную атмосферу, в которой проходило обсуждение.