Lastly, her delegation appreciated the opportunity to come before the Committee and had found the dialogue very helpful. |
В заключение делегация Исландии выражает признательность за предоставленную возможность выступить перед членами Комитета и считает обсуждение весьма полезным. |
Make the prevention and elimination of acts of violence a topic of social dialogue |
вынести тему предотвращения и искоренения насилия на общественное обсуждение; |
We encourage further debate and dialogue on the ideas expressed in the report. |
Мы выступаем за дальнейшее обсуждение и проведение диалога по тем идеям, которые содержатся в этом докладе. |
The discussion and priority issues should be further elaborated through a process of dialogue with the Security Council in 2012. |
Обсуждение и анализ приоритетных вопросов предполагается продолжить в рамках диалога с Советом Безопасности в 2012 году. |
Panel discussion and Durban Forum interactive dialogue |
Тематическое обсуждение и интерактивный диалог в рамках Дурбанского форума |
The situation and role of women will certainly be an important part of this dialogue. |
Разумеется, важной частью этого диалога станет обсуждение положения и роли женщин. |
The discussion to come and the subsequent dialogue will furnish any additional information that may be required. |
Последующее обсуждение и необходимый обмен мнениями помогут внести требуемые уточнения. |
On the second day of the high-level dialogue, five round tables would be held concurrently to permit focused discussion of selected issues. |
Во второй день работы диалога на высоком уровне будут одновременно проведены пять совещаний за круглым столом, с тем чтобы обеспечить целенаправленное обсуждение отобранных вопросов. |
The delegation was grateful for the spirit of dialogue and cooperation in which the country's challenges had been identified. |
Делегация выразила признательность за то, что обсуждение проблем, с которыми сталкивается страна, проходило в духе диалога и сотрудничества. |
I would like to reopen the office manager dialogue. |
Я бы хотел возобновить обсуждение вакансии завхоза. |
It should also carry out a one-day policy dialogue and discussion with the heads of financial and trade institutions. |
На этом этапе будет также проводиться однодневный диалог и обсуждение вопросов политики с участием руководителей финансовых и торговых учреждений. |
The discussion had taken the form of a thorough dialogue that had shown the Committee's interest in the report. |
Обсуждение приняло форму серьезного диалога, что свидетельствует о проявленном Комитетом интересе к докладу. |
We believe in dialogue and debate as irreplaceable ways to ensure effective, coordinated action. |
Мы верим в диалог и обсуждение как в незаменимое средство обеспечения эффективной и скоординированной деятельности. |
The United States has repeatedly demonstrated that it is not disposed to any dialogue, discussion or negotiation with Puerto Rico. |
Соединенные Штаты неоднократно демонстрировали, что они не расположены вести какой-либо диалог, обсуждение или переговоры с Пуэрто-Рико. |
The dialogue will initiate the Third Committee's discussion of agenda item 112 (Promotion and protection of the rights of children). |
С этого диалога начнется обсуждение Третьим комитетом пункта 112 повестки дня (Поощрение и защита прав детей). |
There was a lively discussion on the dialogue of the two major religions. |
В ходе этой конференции состоялось активное обсуждение вопроса о диалоге между двумя великими религиями. |
He called for an interactive and constructive dialogue on the important issues before the meeting. |
Он обратился с призывом к проведению интерактивного и конструктивного диалога по важным вопросам, вынесенным на обсуждение совещания. |
Countries in the region intend to further discuss how to deepen the dialogue for an enduring global understanding. |
Страны региона планируют продолжить обсуждение вопроса о путях углубления диалога в целях обеспечения глобального взаимопонимания на длительную перспективу. |
The consultations were all undertaken in a rushed manner, not allowing for true dialogue, discussion and debate. |
Консультации всегда проводились в спешке, что не позволяло организовать подлинный диалог, обсуждение и прения. |
The discussion on the recovery policy had shown that it was important to have a dialogue with all partners. |
Обсуждение вопроса о возмещении расходов продемонстрировало важное значение проведения диалога со всеми партнерами. |
The independent expert welcomed input on this issue whenever it was raised, noting that he was interested in starting a dialogue. |
Независимый эксперт приветствовал вклад в обсуждение этого вопроса всякий раз, когда он поднимался, и отметил, что он заинтересован в начале диалога. |
The dialogue deepened the understanding of globalization as a multifaceted and complex phenomenon, and the debates were informative and productive. |
Участники диалога получили более полное представление о процессе глобализации как многоаспектном и сложном явлении, при этом обсуждение носило информативный и продуктивный характер. |
For the past three decades the discussion of problems of population has become an inalienable part of the global dialogue on issues of economic and social development. |
За прошедшие три десятилетия обсуждение проблемы народонаселения стало частью глобального диалога по вопросам экономического и социального развития. |
Debt workouts in such cases might be considered part of the policy dialogue. |
В таких случаях элементом переговоров по вопросам политики могло бы быть обсуждение мер по облегчению долгового бремени. |
It aims to create platforms for dialogue and to advocate for open discussion and cooperation. |
Она стремится создать основу для диалога и выступает за открытое обсуждение и сотрудничество. |