Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Dialogue - Обсуждение"

Примеры: Dialogue - Обсуждение
Dialogue on social issues is crucial in a democratic state governed by the rule of law. З. Обсуждение социальных проблем крайне важно в демократическом государстве, руководствующемся принципом верховенства права.
Dialogue with the Investigations Division of the Office on improved reporting is ongoing. Продолжается обсуждение вопроса о совершенствовании отчетности с Отделом расследований Управления служб внутреннего надзора.
Dialogue on the preliminary implementation assessments and reports of Committee visits with Member States is ongoing. Обсуждение с государствами-членами предварительных оценок осуществления и докладов о результатах визитов членов Комитета продолжается.
Dialogue is ongoing between UNOCI, United Nations Headquarters and the Permanent Missions of some donor countries in order to address these problems. Между ОООНКИ, Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и постоянными представительствами некоторых стран-доноров ведется активное обсуждение путей решения этих проблем.
Dialogue with the Open-ended Working Group of the General Assembly on Security Council reform Обсуждение с Рабочей группой открытого состава Генеральной Ассамблеи, занимающейся рассмотрением вопроса о реформе Совета Безопасности
Dialogue has also been continued with a number of African countries, including eight LDCs, that have requested an a review, to begin the process in 2013 and beyond. С рядом африканских стран, в том числе с восемью НРС, которые обратились с просьбами о проведении подобных обзоров, продолжалось обсуждение возможности начать этот процесс в 2013 году или несколько позднее.
She asked the panellists to further elaborate during the High-level Dialogue on policy and regulatory frameworks conducive to large electricity investments. Она обратилась с просьбой к участникам дискуссии продолжить обсуждение в ходе Диалога высокого уровня по вопросам политических и регуляционных основ, способствующих привлечению значительных инвестиций в электроэнергетику.
The preparatory events included convening a panel discussion in New York on 25 June 2013 focusing on the overall theme of the High-level Dialogue. В рамках подготовки к этому мероприятию 25 июня 2013 года в Нью-Йорке было, в частности, проведено групповое обсуждение общей темы Диалога на высоком уровне.
The European Union had welcomed the High-Level Dialogue on International Migration and Development and the discussions of the Commission on the Status of Women on that theme. Европейский союз приветствовал Диалог высокого уровня по вопросу международной миграции и развития и обсуждение этого вопроса в Комиссии по положению женщин.
They also noted the discussion of the topic of VAT exemptions for donor-financed projects at the March 2005 conference of the International Tax Dialogue. Они также отметили обсуждение темы освобождения от НДС финансируемых донорами проектов в ходе состоявшейся в марте 2005 года конференции Диалога по вопросам международного сотрудничества в налоговой области.
In closing, she commented briefly on the High Commissioner's Dialogue, which was designed to feed into reflection and objective-setting on contemporary protection challenges. Завершая выступление, она кратко остановилась на диалоге Верховного комиссара, который призван вносить вклад в обсуждение и постановку целей в связи с современными вызовами в области защиты.
In the deliberations of IOM, the view had been articulated that discussions at the various international and regional forums should be streamlined in order to prepare more effectively for the High-level Dialogue on International Migration. В ходе дискуссий в МОМ была выражена точка зрения, что обсуждение на различных международных и региональных форумах следует оптимизировать с целью более эффективной подготовки к диалогу на высоком уровне по вопросам международной миграции.
The informal thematic debate served as a step in the preparation for the second High-level Dialogue on International Migration and Development, to be held by the General Assembly in 2013. Это неофициальное тематическое обсуждение явилось шагом на пути к подготовке второго диалога по вопросу по международной иммиграции и развитии, который будет проведен Генеральной Ассамблеей в 2013 году.
Presentation and discussion at the seminar, "Tools to Improve Cooperation and Dialogue in River Basins" (during Stockholm World Water Week) Представление и обсуждение на семинаре "Инструменты активизации сотрудничества и диалога в речных бассейнах" (в ходе Стокгольмской всемирной водной недели)
Dialogue and discussion, the search for ways and means to settle conflicts and to help those who need help - that is what this Organization is about. Диалог и обсуждение, поиски путей и средств урегулирования конфликтов и оказания помощи тем, кто в ней нуждается, - вот в чем заключается задача этой Организации.
Several government representatives, NGOs and intergovernmental organizations proposed a focused discussion of this issue in the next annual spring meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) and/or during the next Dialogue in 2005. Некоторые представители правительств, неправительственных и межправительственных организаций предложили провести целенаправленное обсуждение этого вопроса на следующем ежегодном весеннем совещании Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО) и/или в ходе следующего диалога в 2005 году.
They also welcomed my view on the need for convening a further meeting or meetings of that Dialogue and my intention to pursue the matter with the two parties. Они также с одобрением отметили мою точку зрения о необходимости организации новой встречи или встреч в рамках этого диалога и мое намерение продолжить обсуждение этого вопроса с обеими сторонами.
The deliberations within the Second Committee offered a unique opportunity to translate the goodwill which had emerged from the High-level Dialogue into guidelines for action, in order to help all involved to move from words to concrete, results-oriented activities. Обсуждение в рамках Второго комитета предоставляет уникальную возможность превратить добрую волю, возникшую в результате Диалога высокого уровня, в руководящие принципы деятельности, для того чтобы помочь всем участвующим в этом процессе сторонам продвинуться от слов к конкретным, ориентированным на результат действиям.
CARICOM welcomed discussions in the Economic and Social Council on enhancing collaboration and cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, and would outline its positions on such institutional arrangements at the November 2009 High-level Dialogue on Financing for Development. КАРИКОМ приветствует обсуждение в Экономическом и Социальном Совете вопросов взаимодействия и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями и в ходе диалога высокого уровня по финансированию развития, который состоится в ноябре 2009 года, изложит свою позицию в отношении таких институциональных мероприятий.
However, the debate should not be structured in the same way as a High-level Dialogue; nor should it overshadow the Global Forum scheduled for 2011. Однако это обсуждение не должно быть построено так же, как диалог на высоком уровне; оно также не должно стать более важным, чем Глобальный форум, запланированный на 2011 год.
The United Nations should continue a dialogue on debt-related issues and should provide for a follow-up mechanism. Организации Объединенных Наций следует продолжать обсуждение проблем, касающихся задолженности, и обеспечить введение в действие механизма контроля за осуществлением последующей деятельности.
I have welcomed the start, on 16 September, of the National Dialogue under the auspices of President Suleiman, to reinforce the authority of the Lebanese State and to discuss a national defence strategy for the country. Я приветствовал начало 16 сентября под эгидой президента Сулеймана национального диалога, направленного на укрепление авторитета ливанского государства и обсуждение национальной оборонной стратегии страны.
Discussion by the CST Bureau on the concept and agenda of a 2009 UNCCD Scientific Policy Dialogue (2008 - 2009) Обсуждение в Бюро КНТ концепции и повестки дня намеченного на 2009 год научного диалога КБОООН по вопросам политики (2008-2009 годы)
On 27 and 28 June, the second High-level Dialogue of the General Assembly on Financing for Development took place to assess implementation of the Monterrey Consensus and to discuss endeavours to ensure its full implementation. Второй диалог на высоком уровне Генеральной Ассамблеи по вопросу о финансировании развития, который состоялся 27 и 28 июня, ставил своей целью оценку осуществления Монтеррейского консенсуса и обсуждение действий для обеспечения его полного осуществления.
In addition, further discussion of migration issues following the High-level Dialogue on International Migration and Development was essential, and his delegation supported the Secretary-General's proposal to establish a global forum on migration and development. Кроме того, после Диалога на высоком уровне по проблеме международной миграции и развития существенное значение имеет дальнейшее обсуждение проблем миграции, и делегация его страны поддерживает предложение Генерального секретаря о создании глобального форума по проблемам миграции и развития.