| Work offers the possibility of developing human potential and the capacity of social inclusion. | Работа дает возможность развивать человеческий потенциал и способность к социальной интеграции. |
| In addition, all the States, except one, considered the meetings a forum for developing bilateral cooperation. | Помимо этого, все государства, кроме одного, указали, что совещания позволяют развивать двустороннее сотрудничество. |
| Building and developing a free, open and fair civic society is even more difficult. | Значительно сложнее создавать и развивать свободное, открытое и справедливое общество. |
| That is a solemn commitment made by the Chinese Government to developing China's sports endeavours. | Это является воплощением тожественного обязательства, взятого китайским правительством, развивать в Китае спортивную деятельность. |
| To strengthen the Liberia National Police presence outside Monrovia in a sustainable manner, developing five regional hubs would be advisable. | Для укрепления присутствия Либерийской национальной полиции за пределами Монровии на устойчивой основе рекомендуется развивать пять региональных центров. |
| Poverty forces women to contribute to the expenses of the household instead of developing their own activities. | Бедность вынуждает женщин больше заниматься бюджетом домашних хозяйств, чем развивать свой бизнес. |
| The Advisory Board aims at developing cooperation among authorities and non-governmental organisations in the monitoring and prevention of discrimination. | Консультативный совет старается развивать сотрудничество между государственными органами и неправительственными организациями в области контроля и предотвращения дискриминации. |
| Consequently they are not able to fully engage in political processes, including adequately campaigning and developing their political career. | Поэтому они не в состоянии полностью отдаваться политическому процессу, должным образом участвовать в предвыборных кампаниях и развивать свою политическую карьеру. |
| The mentoring scheme is characterized by being a two-person professional relationship in which an experienced person assists another in developing specific skills and knowledge. | Система наставничества определяется как профессиональные отношения двух человек, в которых опытный сотрудник помогает другому развивать определенные умения и знания. |
| All look forward to developing ways and means both to help each other in collaboration on e-commerce and to increase adaptability and flexibility in a non-political environment. | Все они намереваются развивать способы и средства оказания взаимопомощи при сотрудничестве в области электронной торговли и повышать уровень адаптируемости и гибкости в условиях, свободных от политических факторов. |
| The practice by African States of supporting indigenous peoples' rights is developing and should be encouraged. | Африканские государства все активнее оказывают поддержку коренному населению, и эту практику следует поощрять и развивать |
| The machine... it started developing abilities I never expected, things I hadn't yet programmed it to do. | Машина... она начала развивать способности которых я не ожидал, вещи на которые я ее не программировал. |
| (e) Facilitate access for humanitarian assistance and continue developing cooperation with the international human rights system. | е) содействовало обеспечению доступа для целей оказания гуманитарной помощи и продолжало развивать сотрудничество с международной системой в области прав человека. |
| The purpose of the PPP Alliance is to improve the awareness, capacity and skills of the public sector in developing successful PPPs in Europe. | Цель Альянса в поддержку ПГЧС заключается в расширение информированности, способностей и умения частного сектора развивать успешное ПГЧС в Европе. |
| Investigating and developing supplementary training programmes relating to a specific job; | разрабатывать и развивать дополнительные формы обучения, связанные со спецификой профессии; |
| During 1977, and after some persuasion by Chiti, Alfa Romeo gave Autodelta permission to start developing a Formula One car on their behalf. | В ходе сезона 1979 года, в результате давления Кити, Alfa Romeo дала Autodelta возможность начать развивать автомобили для Формулы-1 для своих нужд. |
| South-South and triangular cooperation enabled developing counties to benefit from technology and knowledge transfer and develop their capacities as true partners in development. | Сотрудничество Юг - Юг и трехстороннее сотрудничество позволяют развивающимся странам извлекать выгоды из передачи технологий и знаний и развивать свои возможности в качестве надежных партнеров в области развитии. |
| United Nations agencies also continue to develop partnerships with relevant international organizations in developing strategies for post-conflict justice mechanisms. | Учреждения Организации Объединенных Наций также продолжают развивать партнерские отношения с соответствующими международными организациями по разработке стратегий для механизмов отправления правосудия в постконфликтных условиях. |
| As a developing space Power, China would continue to support and promote international cooperation in space. | Как развивающаяся космическая держава Китай будет и впредь поддерживать и развивать международное сотрудничество в космосе. |
| IOC is developing principles and a programme to develop national capabilities in marine sciences and services. | МОК разрабатывает принципы и программу, призванные развивать национальный потенциал в области морских наук и услуг. |
| The United Nations is the natural forum for regular dialogues among the multilateral organizations to coordinate programmes that would help developing nations build capacity. | Организация Объединенных Наций является естественным форумом для обеспечения регулярного диалога между многосторонними организациями, с тем чтобы координировать программы, которые помогали бы развивающимся государствам развивать свой потенциал. |
| Current forms of cooperation involving the public and private sectors of developing and developed countries should be built upon and expanded. | Следует развивать и расширять нынешние формы сотрудничества с участием государственного и частного секторов развивающихся и развитых стран. |
| In developing such measures, States should draw on some of the existing practical alternatives already applied in some States. | При разработке таких мер государства должны развивать имеющиеся практические альтернативы, уже используемые в некоторых государствах. |
| CTC recommended developing ways in which Tamil women can explore and develop forms of economic enterprise. | КТК рекомендовал разработать способы, с помощью которых тамильские женщины могли бы изучать и развивать различные формы предпринимательской деятельности. |
| It was also necessary to promote cooperation and coordination in collecting and disseminating information and developing statistical and assessment methodologies. | Необходимо также развивать взаимодействие и координацию в области сбора и распространения информации и разработки статистических и аналитических методологий. |