Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Developing - Развивать"

Примеры: Developing - Развивать
(b) Developing joint action in support of common positions to address critical elements of global trade norms; Ь) развивать совместную деятельность, направленную на поддержку общих интересов в решении важнейших аспектов норм мировой торговли;
(a) Developing a global sisterhood of spiritual fellowship and shared values; а) развивать всемирную связь сестер, объединенных духовным родством и общими нравственными ценностями;
Developing public services in the areas of education, housing and health during a crisis Развивать общественно полезные службы в области образования, жилья и здравоохранения в период кризиса
Developing synergies with other Working Parties dealing with road safety-related aspects (e.g. infrastructure or vehicles). с) следует развивать синергическое взаимодействие с другими рабочими группами, занимающимися анализом аспектов, связанных с безопасностью дорожного движения (например, инфраструктура или транспортные средства).
Developing scientific research into modern training techniques in the field of human rights education and providing the necessary publications; Развивать научные исследования в области современных методов преподавания в сфере образования в области прав человека и обеспечивать выпуск необходимых публикаций;
There should also be greater cooperation in developing the information technology capacity of various countries to be at an equal level, especially the transfer of technology and know-how of developed countries to lesser developed ones to help build the latter's capacity. Также следует развивать сотрудничество, направленное на расширение возможностей в сфере информационных технологий различных стран, и тем самым обеспечивать равный уровень, прежде всего за счет передачи технологий и специальных знаний развитых стран менее развитым странам, с тем чтобы последние могли укрепить свой потенциал.
114.78. Continue developing efforts to guarantee the full exercise of the right to freedom of information and expression, promoting the independence and pluralism of the media, and develop awareness programmes about the importance of this human right (Uruguay); 114.78 продолжать наращивать усилия с целью гарантировать полное осуществление права на свободу информации и выражения мнений, поощрять независимость и плюрализм средств массовой информации и развивать просветительские программы относительно важности этого права человека (Уругвай);
(e) Develop and upgrade the infrastructure of the educational system by building new schools and classrooms, developing textbooks and other school supplies, enhancing teacher training and adopting innovative and interactive learning methods tailored for children with different learning prerequisites; е) развивать и совершенствовать инфраструктуру системы образования путем строительства новых школ и учебных помещений, разработки учебных пособий и других дидактических материалов, улучшения педагогической подготовки и использования новаторских и интерактивных педагогических методик, специально предназначенных для детей с различным уровнем подготовленности к учебе;
to step up international cooperation within the context of the current negotiations of the Convention against Transnational Organized Crime in developing a protocol to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children and to protect trafficked persons in accordance with their human rights. развивать международное сотрудничество в рамках ведущихся переговоров о подготовке конвенции против транснациональной организованной преступности в целях разработки протокола, касающегося предупреждения, пресечения и наказания торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и защиты лиц, являющихся объектами торговли, в соответствии с их правами человека.
Developing individual skills is important, but it is also necessary to develop sustainable institutional structures, and societal resources that sustain both the individuals and the institutions. Повышение квалификации отдельных сотрудников важно, однако необходимо также развивать устойчивые институциональные структуры, а также привлекать ресурсы общества, которые необходимы как для индивидов, так и для институтов.
Developing intelligence cooperation between countries in the field of narcotics and illegal trade of weapons through conclusion agreements and appointment of national, regional and international focal points as well as liaison officers. Необходимо также развивать сотрудничество между разведывательными органами стран по вопросам, касающимся наркотиков и незаконной торговли оружием, посредством заключения соглашений и назначения национальных, региональных и международных координаторов, а также сотрудников по вопросам связи.
Developing and improving such public services, systems and social structures is essential to helping poor people in their efforts to escape from poverty and to others in their efforts to improve their lives and avoid the calamities that could drive them into poverty. Крайне важно развивать и совершенствовать такие государственные службы, системы и социальные структуры, с тем чтобы помочь бедным вырваться из нищеты, а другим людям - улучшить условия своей жизни и избежать бедствий, которые могли бы обречь их на нищету.
(a) 15th IFNGO Conference (Hong Kong, 5-9 December 1994), on the theme "GOs and NGOs in team work: Developing Practical Alternatives to Drug Abuse and Associated Risk Related Behaviour"; а) 15-ю Конференцию МФНПО (Гонконг, 5-9 декабря 1994 года) на тему: "Правительственные и неправительственные организации в коллективной работе: развивать практические альтернативы злоупотреблению наркотиками и связанному с этим рискованному поведению";
Developing, whenever appropriate, debt swaps within existing aid budgets as a means of strengthening local financial institutions by providing them with medium- and long-term finance for SMEs. (para. y) Развивать, во всех необходимых случаях, конверсию долга в рамках имеющихся бюджетов помощи как средство укрепления местных финансовых институтов на основе предоставления тем средне- и долгосрочного финансирования для МСП (пункт у).
Developing our human resources by improving living conditions and promoting greater use of local expertise, a special focus on youth, increased involvement of women and improved links between training and the economic needs of our countries; развивать наши людские ресурсы путем улучшения условий жизни населения, более широкого использования местного опыта, уделения особого внимания молодежи, обеспечения более активного участия женщин и большей увязки учебной подготовки с экономическими потребностями наших стран;
(c) Developing market conditions and complementary policy and effective and transparent regulatory regimes, aimed at boosting the economic recovery, job creation, foreign trade, and public and private sector investment into green development. с) Мы будем развивать рыночные условия и взаимодополняющую политику и эффективные и прозрачные системы регулирования, нацеленные на стимулирование восстановления экономики, создание рабочих мест, международной торговли, и инвестиций государственного и частного сектора в зеленое развитие.
(e) Developing institutional and technical capacity at the national level to identify gaps and needs for the implementation of Article 6, assessing the effectiveness of related activities and considering coordination among these activities; е) развивать институциональный и технический потенциал на национальном уровне для определения пробелов и потребностей в осуществлении статьи 6, оценивая при этом эффективность соответствующих видов деятельности и учитывая координацию между этими видами деятельности;
Shepherding, developing projects. Вести проекты значит развивать их.
It's great for developing lean muscle. Он помогает развивать сухие мышцы.
developing pre-school activities for very young children; развивать любознательность детей младшего возраста;
UNICEF intends to continue developing peer education and life skills-based health education in cooperation with non-governmental organizations. ЮНИСЕФ намерен продолжать развивать практику проведения взаимного обучения представителями различных групп населения, а также - в сотрудничестве с неправительственными организациями - медицинское просвещение на базе обучения жизненно важным навыкам.
Building up and developing business we wish to deal with this kind of person. Строить и развивать бизнес хочется именно с такими руководителями.
Janissaries were not allowed to marry or to own property, which prevented them from developing loyalties outside of the imperial court. Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора.
He called upon the participants to work on developing partnerships with institutions shaping global policies and with practitioners. Он призвал участников развивать партнерские отношения с учреждениями, разрабатывающими глобальную политику, и с теми, кто занимается практической работой.
He considered that, with the creation of the World Trade Organization, UNCTAD and its Standing Committee on Developing Services Sectors should take an innovative approach to the problems of world maritime transport and develop effective cooperation with other international organizations. Оратор высказал мысль о том, что с созданием Всемирной торговой организации ЮНКТАД и ее Постоянному комитету по развитию секторов услуг следует по-новому подойти к проблемам мирового морского транспорта и развивать эффективное сотрудничество с другими международными организациями.