Английский - русский
Перевод слова Describing
Вариант перевода Описанием

Примеры в контексте "Describing - Описанием"

Примеры: Describing - Описанием
Discussion of the draft factual report describing the work of the meeting. Обсуждение проекта фактологического доклада с описанием работы Совещания
The same article also prescribes the drawing up of an annual scientific report describing developments in environmental quality resulting from the implementation of policy measures in the previous year. Той же статьей предписывается и составление годового научного доклада с описанием изменений качества окружающей среды, обусловленных реализацией политических мер в предыдущем году.
The case studies should be practical illustrations, using standardized indicators where possible, and describing the approach taken and the methods used and the results obtained. Тематические исследования должны подготавливаться в форме практических иллюстраций с использованием, по возможности, стандартных показателей и описанием применявшихся подходов и методов и полученных результатов.
Countries should, therefore, report at least once a year to the Committee, describing their investigations and any violations of the travel ban. С учетом вышесказанного страны должны как минимум один раз в год представлять доклад Комитету с описанием проводимых ими расследований и указанием любых нарушений запрета на поездки.
The Secretariat had been asked to distribute to the Committee members data from a 1985 survey describing those improvements in detail. Секретариату было предложено распространить среди членов Комитета данные, полученные в ходе обследования 1985 года, с описанием подробностей этого прогресса.
Promote technical assistance such as establishing and updating the Global Map data for the entire Africa, describing the status of its environment in five years. Содействие расширению технической помощи, такой, как подготовка и обновление данных Глобальной карты для всей Африки с описанием состояния ее окружающей среды через пять лет.
But while other pyramids and temples contain walls filled with hieroglyphics describing their purpose, the Great Но в то время как в других пирамидах и храмах стены заполнены иероглифами с описанием цели их создания, Великая
Upon request, the Advisory Committee was also provided with background information on the history of the staff selection system, describing how internal and external candidates had been treated in the past. По просьбе Консультативного комитета ему была также представлена справочная информация об истории применения системы отбора персонала с описанием порядка рассмотрения внутренних и внешних кандидатур в прошлом.
With regard to evaluation methodologies, the majority of the reports (60 per cent) presented them in a convincing manner, adequately describing data sources and analyses. Что касается методологии оценки, то в большинстве докладов (60 процентов) методология была представлена убедительным образом, с надлежащим описанием источников данных и аналитических исследований.
The system guides users through the questionnaire step by step with a message system describing the actions to be performed on each page. Система направляет пользователей от вопроса к вопросу, причем на каждой новой странице появляется сообщение с описанием требуемых действий.
The present report is limited, to a large extent, to describing the legal and factual changes that have occurred since the submission of the previous report (combined fifteenth, sixteenth and seventeenth reports). Настоящий доклад в основном ограничивается описанием правовых и фактических изменений, которые произошли за период после представления предыдущего доклада (объединенного пятнадцатого, шестнадцатого и семнадцатого докладов).
With the H&C application, "Assistance aux femmes" submitted the author's declaration, describing life with her husband, and the violence she and her children endured. Вместе с ходатайством по процедуре СГС представители Ассоциации "Помощь женщинам" препроводили заявление автора сообщения с описанием ее совместной жизни с супругом и насилия, которому подвергаются она и ее дети.
There are also good examples of scientific papers being produced describing serendipitous scientific discoveries (e.g., the trends in dissolved organic carbon in surface waters). Существуют также хорошие примеры публикации научных материалов с описанием случайных научных открытий (касающихся, например, тенденций изменения уровня содержания растворенного органического углерода в поверхностных водах).
In fact, on individual articles, the reviewing experts often seem to have limited themselves to describing the state of the law rather than making suggestions on how it could or should be amended. Фактически по отдельным статьям эксперты, проводившие обзор, часто ограничивались, как представляется, описанием ситуации с законодательством, а не внесением предложений о том, как можно было бы или следовало бы изменить ее.
The performance with regard to indicator 3.2 can be measured per related actions of phase 2 and be supported through a report describing the work carried out and the results achieved. Результативность по показателю 3.2 может быть оценена в соответствии с мероприятиями второго этапа в рамках доклада с описанием проделанной работы и достигнутых результатов.
Application Architecture (A-A) classifies and hosts the individual applications describing their deployment, interactions, and relationships with the business processes of the organization (e.g. estimation, editing and seasonal adjustment tools, etc.). В архитектуре приложений (АП) классифицируются и размещаются отдельные приложения с описанием их развертывания, взаимодействий и взаимосвязей с производственными процессами организации (например, инструменты оценки, редактирования и сезонных корректировок).
The rest of physics is about describing what can happen and what can't. Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может.
The Council has also endorsed a letter from its President describing the modalities for the selection of the troikas; Совет также одобрил письмо его Председателя с описанием путей выбора «троек»;
The Commission has heard credible testimony describing the partial destruction of a school, the hospital and the market, deliberately inflicted by the rebel group during the attack on the town. Комиссия заслушала заслуживающие доверия показания с описанием частичного уничтожения школы, больницы и рынка, умышленно произведенного повстанческой группой во время нападения на город.
His delegation had submitted to the Committee a report describing the measures taken with a view to the implementation of those recommendations as provided for in the Final Document of the 2000 Review Conference. Египет представил Подготовительному комитету доклад с описанием шагов, предпринятых им с целью содействовать реализации вышеупомянутых рекомендаций, как это предусмотрено в Заключительном документе Конференции участников 2000 года.
The Government of Japan submits an annual report describing progress towards a gender-equal society, action taken in the last year and proposals for the year to come. Правительство Японии представляет ежегодный доклад с описанием прогресса в деле построения общества, основанного на гендерном равенстве, деятельности за прошлый год и предложений на следующий год.
A document describing the range of legislative and practical measures that Azerbaijan had taken with a view to implementing the Durban Declaration and Programme of Action had been made available to the Country Rapporteur. Докладчику по стране был передан документ с описанием различных законодательных и практических мер, принятых Азербайджаном с целью выполнения Дурбанской декларации и Программы действий.
Coordination of the activities of the many international organizations active in the field of trade law and publication of documents describing those activities were important aspects of that work. Важными аспектами этой работы являются координация усилий многих международных организаций, занимающихся проблематикой торгового права, и публикация документов с описанием этой деятельности.
The claimant also submitted a personal statement describing the interrogation and subsequent injury together with three witness statements from individuals who escorted the claimant to hospital on 13 October 1990. Он представил также личное заявление с описанием допроса и нанесением последующего увечья наряду с тремя свидетельскими заявлениями отдельных лиц, которые сопровождали заявителя в госпиталь 13 октября 1990 года.
Before scheduling a consultation with a physician request brochures describing the doctor's practice, and develop a list of questions in order to discuss what is involved with a specific procedure. Прежде чем планировать консультации с врачом запрос брошюры с описанием врача практики, а также разработать перечень вопросов, с тем чтобы обсудить, что участвует с определенной процедурой.