Английский - русский
Перевод слова Describing
Вариант перевода Описанием

Примеры в контексте "Describing - Описанием"

Примеры: Describing - Описанием
NKF also submitted an internal memorandum dated 15 February 1993 describing its property losses. НКФ представила также внутрифирменную докладную записку от 15 февраля 1993 года с описанием утраченного имущества.
He also recommended the compilation of a manual describing acceptable interrogation practices. Он также рекомендует составить руководство с описанием приемлемой практики проведения допросов.
An authoritative statement describing international standards and best practice would be immediately influential at the bilateral and regional level. Авторитетное заявление с описанием международных стандартов и передовой практики сразу же окажет свое воздействие на двустороннем и региональном уровнях.
Thus, perhaps from time to time, just a short paper from the Secretariat describing the confidence-building measure might help. Поэтому, возможно, время от времени окажется полезным тот или иной краткий документ, подготовленный Секретариатом, с описанием мер укрепления доверия.
A detailed census was taken describing the different ethnic groups and their economic status. Детальная перепись была проведена с описанием различных этнических групп и их экономического статуса.
In November 2017, IonQ presented a paper at the IEEE International Conference on Rebooting Computing describing their technology strategy and current progress. В ноябре 2017 года IonQ представил на Международной конференции IEEE Rebooting Computing документацию с описанием и технологической стратегии и текущего прогресса.
Among metric theories, self-consistency is best illustrated by describing several theories that fail this test. Самосогласованность метрических теорий проще всего проиллюстрировать описанием нескольких теорий, не обладающих этим свойством.
Greenpeace submitted a report describing the condition of Antarctic stations based on inspections done in the 1992/93 austral summer. Организация "Гринпис" представила доклад с описанием состояния антарктических станций по результатам инспекций, проведенных в течение летнего периода 1992/93 года.
A short manual describing the database has been prepared for each region. По каждому региону было подготовлено небольшое пособие с описанием базы данных.
At the forty-sixth session of the General Assembly, the Director-General of UNESCO submitted an exhaustive study describing the achievements of the Intergovernmental Committee. На сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный директор ЮНЕСКО представил исчерпывающее исследование с описанием результатов, полученных Межправительственным комитетом.
Information was distributed describing and defining violence against women and setting forth the remedies available if such a situation occurred. Распространяются информационные материалы с описанием случаев насилия в отношении женщин, объяснением сущности этого явления и обзором доступных средств правовой защиты.
Participants published a further 24 papers describing their contributions to ICP Vegetation. Участники опубликовали также 24 документа с описанием своего вклада в осуществление МСП по растительности.
The expert from ETRTO was invited to propose a text describing such tyres. Эксперту от ЕТОПОК было предложено подготовить текст с описанием таких шин.
Papers describing the TSC programme have also been prepared for publication in several technical journals. Кроме того, для публикаций в нескольких технических журналах были подготовлены доклады с описанием программы ТСК.
In some cases, witness statements are also provided describing the circumstances and other details of the claimant's departure, dislocation and relocation. В некоторых случаях также предоставлены заявления свидетелей с описанием обстоятельств и других подробностей отъезда, маршрута и переезда заявителей.
Most of the claimants have attached statements describing the circumstances under which they were held hostage, illegally detained or forced to hide. Большинство заявителей приложили заявления с описанием обстоятельств, при которых они были заложниками, незаконно удерживались или были вынуждены скрываться.
They contain personal statements from the claimants describing what happened to them and the nature and extent of the injuries. Они содержат личные заявления с описанием происшедшего и характера и серьезности увечий.
Often there was no written procedure describing how the evaluation of the vendor proposals was to be conducted. Зачастую отсутствовала закрепленная в документах процедура с описанием того, как проводить оценку предложений подрядчиков.
A leaflet describing the procedure for addressing complaints to the Parliamentary Ombudsman. Брошюра с описанием процедуры рассмотрения жалоб, подаваемых парламентскому омбудсмену.
The Special Rapporteur received copies of medical reports from two hospitals at which he was treated describing numerous injuries. Специальный докладчик получил копии медицинских заключений из двух больниц, где он находился на излечении, с описанием многих повреждений.
A key is given describing and defining the data and information fields. Дан ключ с описанием и определением полей данных и информации.
The secretariat is currently preparing a brochure describing the package for distribution to member States for their consideration and views. ЗЗ. В настоящее время секретариат готовит брошюру с описанием этого пакета технической помощи, которая будет распространена среди государств-членов для их информации и для выяснения их мнений.
A Slovenian paper describing the census of fixed assets was also presented. Был также представлен документ Словении с описанием переписи основных фондов.
Moreover, SOCA is in the process of developing a brochure describing its activities. ПОПР занимается также подготовкой брошюры с описанием своей деятельности.
A technical document describing the methodologies used in making the estimates and projections of the economically active population 1950-2010 has been prepared. Был подготовлен технический документ с описанием методологий, используемых для составления оценок и прогнозов в отношении экономически активного населения в 1950-2010 годах.