Английский - русский
Перевод слова Describing

Перевод describing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Описание (примеров 229)
A brief syllabus describing the possible overall approach to the topic was annexed to that year's report of the Commission. К докладу Комиссии за указанный год было приложено небольшое конспективное описание возможного общего подхода к этой теме.
The focus of the country's next report should shift to describing any difficulties encountered in implementing the Convention, which would be more instructive and might offer more concrete solutions to the problems the country faced. В следующем докладе этой страны фокус следует сместить на описание трудностей, которые возникают в ходе осуществления Конвенции и которые были бы более поучительными и могли бы предложить более конкретные решения для проблем, стоящих перед страной.
Describing work has been simplified and linked to specific new Master Standard factors in the new job description format. В новом формате описания должностей описание работы было упрощено и увязано с конкретными факторами нового Эталона.
Composing and advising people about their diet is the job of dieticians, whereas analysts in the food and health sector and statisticians should cooperate in describing food quality. Определение рациона и вынесение рекомендаций в отношении диеты является задачей диетологов, в то время как описание качества пищевых продуктов представляет собой совместную задачу специалистов пищевой промышленности и здравоохранения и статистиков.
a network description (Multi-Modal if necessary) describing the network in terms of distances, quality, capacity and speed/flow relationships; описание сети (при необходимости на основе мультимодального подхода) с точки зрения расстояний, качества, пропускной способности и соотношения между скоростью и параметрами потока;
Больше примеров...
Описанием (примеров 362)
A number of papers describing actual and potential uses of the GSBPM are available on the UNECE wiki platform. Ряд документов с описанием фактических и потенциальных видов использования ТМПСИ размещен на платформе "вики" ЕЭК ООН.
An informal paper describing the purpose of such an event, as well as possible topics for debate, had been circulated to the members. Среди членов Комитета был распространен неофициальный документ с описанием целей такого мероприятия, а также возможных тем для дискуссии.
Other reports describing the Institute's activities and its programme of work for 2011-2012 will soon be published online. Вскоре в режиме онлайн будут также опубликованы другие доклады с описанием деятельности Института и его программа работы на 2011-2012 годы.
As part of its effort to ensure that required resources are in place to continue its operations in Darfur, the African Union Commission has circulated to AMIS partners a detailed budget describing funding requirements for the period from 1 April to 31 December 2006. В рамках своих усилий по обеспечению требуемых ресурсов для продолжения своих операций в Дарфуре Комиссия Африканского союза распространила среди партнеров МАСС подробную бюджетную смету с описанием потребностей в финансировании на период с 1 апреля по 31 декабря 2006 года.
The extent to which any reprocessing can be achieved will depend on the archiving of the 'rawest' form of original data, as well as the archiving of a rich set of metadata describing all facets of the data processing. Степень, в которой любые переработанные данные могут быть заархивированы, будет зависеть от архивирования "самой сырой" формы первоначальных данных, а также от архивирования богатого набора метаданных с описанием всех аспектов процесса обработки данных.
Больше примеров...
Описывая (примеров 157)
He's standing there describing gas being dropped on a village. Он стоит там, описывая как газ сбрасывают на деревню.
The Monitoring Team made a factual introduction of the information available on each name as it came up for review, explaining its sources and describing its interaction with the relevant State(s). Группа по наблюдению фактически представляла информацию, имеющуюся по каждому подлежащему обзору имени или названию, разъясняя ее источники и описывая его взаимоотношения с соответствующим государством (государствами).
Describing such benchmarks as "fundamental", he also called for "candid reporting to relevant bodies... on obstacles to and opportunities for progress" (ibid., para. 5). Описывая эти контрольные параметры в качестве «основных», он также призвал «представлять соответствующим органам откровенные отчеты о препятствиях, мешающих прогрессу, и имеющихся возможностях» (там же, пункт 5).
Describing the game as a whole, GameSpot stated that by returning to the World War II setting, "World at War achieves greatness but falls short of excellence." Описывая игру в целом, GameSpot заявил, что она вернулась к сеттингу Второй мировой войны, «World at War достиг величия, но отстает от высокого качества».
In essence, a representation makes an abstract algebraic object more concrete by describing its elements by matrices and the algebraic operations in terms of matrix addition and matrix multiplication. В сущности, представление делает абстрактные алгебраические объекты более конкретными, описывая их элементы матрицами, а операции сложения и умножения этих объектов - сложением и умножением матриц.
Больше примеров...
Описывающие (примеров 86)
Indicators further describing the degree and extent of impacts would help in conveying information on effects to decision makers. Показатели, дополнительно описывающие степень и масштабы воздействия, будут способствовать доведению информации о воздействии до сведения директивных органов.
Statistics describing the information society must also be developed in compliance with these principles. Статистические данные, описывающие информационное сообщество, также должны разрабатываться с соблюдением этих принципов.
Text codes describing pollutants; Текстовые коды, описывающие загрязнители;
I'm tracking 2,221 tweets describing two explosions at the finish line of the Boston Marathon. Я отслеживаю 2,221 твит, описывающие взрывы на финишной прямой Бостонского Марафона.
Furthermore, appropriate atmospheric models describing the movement of pollutants, which have provided the Convention's integrated assessment models with country-to-country transfer matrices, might not be available. Кроме того, могут также отсутствовать соответствующие атмосферные модели, описывающие движение загрязнителей, которые позволили бы включить в модели для комплексной оценки, подготовленные в соответствии с Конвенцией, матрицы осаждения при переносе загрязнителей из одной страны в другую.
Больше примеров...
Описывающих (примеров 70)
The Layout Key is a set of standards describing the format and semantics of trade documents. Формуляр-образец представляет собой набор стандартов, описывающих формат и семантику торговых документов.
This was due to a lack of appropriate data sets describing the responses of these crop species to ozone. Это объясняется отсутствием соответствующих наборов данных, описывающих реакцию этих видов сельскохозяйственных культур на воздействие озона.
evaluation of the quality of the metadata describing the proposed data. оценка качества метаданных, описывающих предлагаемые данные.
For variables describing 'Usual activity' (referring to the situation in the year 2000), the LFS can not be used as a data source directly. Что касается переменных, описывающих "Обычную деятельность" (со ссылкой на положение в 2000 году), то непосредственно использовать ОРС в качестве источника данных не представляется возможным.
Here for each factor you will find a number of statements describing a team of achievers. Для всех факторов вы найдете целый ряд утверждений, описывающих команду победителей.
Больше примеров...
Описав (примеров 58)
Over 50 per cent of the developing countries stated that sustainable forest management and forests contributed to the achievement of Goal 2, describing the interlinkages between natural resources, employment, infrastructure and education. Более 50 процентов развивающихся стран сообщили, что неистощительное ведение лесного хозяйства и леса вносят вклад в достижение цели 2, описав взаимосвязи между природными ресурсами, занятостью, инфраструктурой и образованием.
A number of representatives commended the activities pertaining to compliance with and enforcement of international environmental obligations, describing this area as crucial to the success of environmental laws and policies. Ряд представителей с удовлетворением отозвались о мероприятиях, касающихся соблюдения и обеспечения соблюдения международных обязательств в области окружающей среды, описав эту сферу как имеющую решающее значение для успеха в реализации природоохранных законов и политики.
He said she has a "beautiful personality", describing her as "so sweet", "so kind", and "great". Он сказал, что у неё «красивая личность», описав её как «такую милую», «такую добрую» и «великую».
It is possible to do it, describing the partial class matching to the exact TableAdapter class generated by a designer. Сделать это можно, описав partial class, соответствующий классу конкретного TableAdapter-a, сгенерированного дизайнером.
Rob Mackie awarded Harvie Krumpet 4 out of 5 stars in a review for The Guardian, describing it as "both fondly evocative and uproariously funny". Роб Маки поставил мультфильму 4 из 5 звёзд в своей рецензии для The Guardian, описав его как «сделанный с любовью и ужасно забавный».
Больше примеров...
Описывает (примеров 72)
Schisis is derived from the Greek word meaning splitting, describing the splitting of the retinal layers from each other. Schisis происходит от греческого слова, означающего расщепление, описывает расщепления слоев сетчатки друг от друга.
He has gone online describing specific horrifying acts of torture he imagines inflicting on boys he looks out on from his window every day. В Интернете он описывает ужасающие подробности мучений, которым он бы хотел подвергнуть мальчиков, за которыми он ежедневно наблюдает из своего окна.
Information is required describing the direct exposure to the chemical and the adverse effects resulting from that exposure. Необходимо дать информацию, которая описывает прямой контакт с химическим веществом и отрицательные последствия такого контакта.
News agencies quoted a regional official describing the plan as "terrible". Информационные агентства цитируют местного чиновника, который описывает план как «страшный».
This is particularly true for Numbers 21:14-15, which references unknown events in the lost Book of the Wars of the Lord, and Numbers 21:16b-18a, describing the digging of the well at Beer. Например, Чис. 21:14-15 ссылается на неизвестные события в утраченной Книге браней Господних, и Чис. 21:16-18 описывает рытье колодца.
Больше примеров...
Описывающий (примеров 52)
Kearns published a defining case in 1965 describing 9 unrelated cases with this triad. Кернс опубликовал определяющий случай в 1965 году, описывающий 9 несвязанных случаев этой триады.
It is planned to produce an information package describing the main topics in international trade law and practices; Предполагается подготовить информационный комплект, описывающий основные темы, касающиеся международного торгового права и практики.
The Kaddish Symphony now is often narrated by Samuel Pisar, who wrote a new text for it describing his experience with the Holocaust, when all of his family suffered, and most perished. В настоящее время симфонию часто читает Самюэль Пизар, который написал для неё новый текст, описывающий его опыт в Холокосте, где страдала вся его семья, и большинство его родных погибло.
In this context, it has initiated an action plan for global cooperation in electronic commerce and is keeping up-to-date a document describing all international efforts in this field. В этой связи она приступила к выполнению плана действий по глобальному сотрудничеству в области электронной торговли и регулярно обновляет документ, описывающий все международные усилия в этой области.
I want each of you to choose an insect and write a report... describing what your life would be like as that insect. Я хочу, чтобы каждый из вас выбрал одно насекомое и написал доклад,... описывающий вашу жизнь, если бы вы были насекомым.
Больше примеров...
Охарактеризовав (примеров 53)
Nadia Oxford of praised it for its unique platforming mechanics, describing it as the start of a "gluttonous legend". Надя Оксфорд из похвалила уникальную механику игры, охарактеризовав её как начало «прожорливой легенды».
Mr. Kasper-Ansermet resigned as from 4 May, citing the above-mentioned impediments to the performance of his duties and describing the environment as hostile. С 4 мая г-н Каспер-Ансерме вышел в отставку, сославшись на вышеупомянутые препятствия к выполнению его обязанностей и охарактеризовав обстановку как враждебную.
Feodora suffered most of her adult life from ill health, describing it as "the old story" of her life. Феодора страдала большую часть её взрослой жизни из-за плохого здоровья, охарактеризовав свои болезни как «старую историю».
He also commended the Regional Peace Initiative and the South African facilitation team for their indispensable role in support of durable peace in Burundi, describing them as excellent examples of Africa's capacity to provide solutions to pressing issues on the African continent. Оратор также положительно отзывается о весьма необходимой роли Региональной мирной инициативы и группы содействия от Южной Африки в поддержке обеспечения устойчивого мира в Бурунди, охарактеризовав это как отличные примеры способности Африки обеспечить решения неотложных проблем на Африканском континенте.
In cases concerning the denial of a passport, the administrative courts have annulled administrative decisions whereby some citizens were denied passports, describing such action as a breach of freedom of movement and travel. По делам, касавшимся отказа в выдаче паспортов, административные суды аннулировали административные решения, в соответствии с которыми некоторым гражданам было отказано в выдаче паспорта, охарактеризовав подобные действия как нарушение свободы передвижения и поездок.
Больше примеров...
Изложением (примеров 54)
The secretariat is preparing a short note describing the main features of trust funds and this will be sent to heads of delegations. Секретариат готовит краткую записку с изложением основной информации о целевых фондах, и она будет распространена среди глав делегаций.
If participants wish to discuss specific project proposals, they may want to send a short note in advance, describing the project idea, its size, and the amount of financing required. Если участники хотят обсудить предложения по конкретным проектам, они, возможно, пожелают заблаговременно направить краткую записку с изложением проектной идеи, масштабов предполагаемого проекта и объема необходимых финансовых средств.
(b) the accuracy, completeness, and accessibility of documentation describing the methods used in compiling and revising the indicator; Ь) точность, полнота и доступность документации с изложением методов, используемых при расчете и пересмотре показателя;
A rolling two-year work-programme will be prepared each year, describing the outcomes that countries wish to achieve and the activities that FAO and UNECE will implement in support of these outcomes. Каждый год будет подготавливаться скользящая двухгодичная программа работы с изложением результатов, которых хотят добиться страны, и мероприятий, которые будут осуществляться ФАО и ЕЭК ООН для достижения этих результатов.
(a) Number of communications from States describing implementation of the sanctions measures or seeking advice on how to comply with the measures а) Количество полученных от государств сообщений с изложением принятых мер в рамках режима санкций или просьб о предоставлении рекомендаций по поводу соблюдения санкций
Больше примеров...
Описал (примеров 51)
Second, we need new kinds of partnerships between academia and government and the private sector and patient organizations, just like the one I've been describing here, in terms of the way in which we could go after repurposing new compounds. Во-вторых, нам нужны новые способы сотрудничества между институтами, правительством, частным сектором и объединениями пациентов, наподобие того, что я здесь описал, для того, чтобы работать с новыми веществами после пересмотра их предназначения.
Someone was just accurately describing her. Кто-то очень точно описал ее.
Radio Times writer Patrick Mulkern stated that it "ticks all boxes as a Doctor Who fan of more than 40 years standing", describing it as "clever, fast, funny, eerie, surprising and tearjerking". Патрик Малкерн, пишущий для Radio Times, отметил, что эпизод «собрал всех фанатов "Доктора Кто" за последние лет 40» и описал серию как «умную, стремительную, забавную, жуткую, удивительную и слезоточивую» историю.
Matt Smith enjoyed working with Jemma Redgrave, describing her as "graceful, funny and charming and an absolute delight". Мэтту Смиту понравилось работать с Джеммой Редгрейв, он описал её как «изящную, забавную, очаровательную и абсолютно восхитительную».
Fifty years ago, I wrote a paper describing how I thought the brain worked, and I described it as a series of modules. 50 лет назад я написал статью, где описал свой взгляд на работу мозга, и я описал её как последовательность модулей.
Больше примеров...
Назвав (примеров 35)
'As the anniversary arrived, one art critic caused controversy 'by describing it as "the first great artwork of the 21st century". Один из критиков породил жаркие дискуссии, назвав это "величайшим произведением искусства 21-го века".
In his opening address, the President of the Assembly pointed to the historic importance of the special session, describing it as "a momentous occasion" for the Authority and the world, a theme that resounded in speeches throughout the day-long celebration. В своей вступительной речи Председатель Ассамблеи указал на историческое значение специальной сессии, назвав ее эпохальным событием для Органа и всего мира, что впоследствии подчеркивалось во всех выступлениях дня.
Seeing the opportunity he had been waiting for, Lex Luthor kills Fracture describing him as "an excellent lab rat." Увидев возможность, которую он ждал, Лекс Лютор убил Перелома, назвав его «отличной лабораторной крысой».
Despite calls by civil society and political parties to engage in talks with the MNJ, the Nigerien President ruled out any dialogue, describing the MNJ as "bandits" and "drugs dealers". Несмотря на требования гражданского общества и политических партий о начале переговоров с ДНС, президент Нигера исключил любую возможность диалога, назвав ДНС «бандитами» и «наркоторговцами».
Describing himself as a "lifelong feminist", Elkana said that while he understood the furor over the incident as he felt that women are often treated unfairly, his decision was sound. Назвав себя "пожизненным феминистом", Элкана сказал, что до тех пор пока он понимал шумиху вокруг произошедшего, поскольку ощущал, что с женщинами часто обходятся несправедливо, его решение остаётся в силе.
Больше примеров...
Описывать (примеров 35)
You could be describing a mystical experience, like a dream. Вы бы могли описывать мистический опыт, как сон.
I beg you, stop describing what you're doing. Умоляю тебя, прекрати описывать свои действия.
Perhaps the most significant ones of these are the identities, originating from double-entry bookkeeping, for describing markets and budgets. Наиболее важными из них, вероятно, являются бухгалтерские тождества, берущие свое начало в системе учета двойной записи и позволяющие описывать рынки и бюджеты.
Stop describing my life. Хватит описывать мою жизнь.
I mean, look: if you can show instead of just describing, that problem goes away. Стоит обратить внимание на следующее: если вы можете просто показать вместо того, чтобы описывать явление, проблема непонимания исчезает сама собой.
Больше примеров...
Описывают (примеров 31)
The unfortunate creature discovered at the crime scene, who witnesses are describing as 'monstrously deformed,' may be a relation, sources say. Несчастное создание, обнаруженное на месте преступления, которого свидетели описывают как "чудовищно уродливого", возможно родственница, как говорят источники
In the United Kingdom at present, the framework for labour market statistics is largely implicit within the existing form of presentation, and the monthly first release data are provided from a range of sources describing all the main elements of the labour market. В настоящее время в Соединенном Королевстве концептуальная модель статистики рынка труда в значительной мере косвенно прослеживается в существующих форматах представления данных: ежемесячно подготавливаемые предварительные данные берутся из целого ряда источников и описывают все главные элементы рынка труда.
The novel is very good at describing how jealousy trains us to look with intensity but not accuracy. Они так мастерски описывают, как ревность заставляет нас напряжённо следить, забывая о точности.
In a conventional perturbative approach to quantum field theory, such interactions may require the calculation of thousands of Feynman diagrams, most describing off-shell "virtual" particles which have no directly observable existence. В обычном пертурбативном подходе к квантовой теории поля такие взаимодействия могут потребовать расчёта тысяч диаграмм Фейнмана, большинство из которых описывают «виртуальные» частицы вне массовой поверхности, которые не имеют прямо наблюдаемого существования.
Exceptions may apply for the monitoring of parameters that are crucial for calculating emissions indirectly or describing the conditions relevant for emissions and environmental-quality monitoring. Исключения касаются лишь мониторинга тех технологических параметров, которые служат основой для расчетов выбросов, сбросов и образования отходов, либо же описывают важные для мониторинга выбросов, сбросов и образования отходов и для мониторинга качества окружающей среды условия.
Больше примеров...
Описывал (примеров 36)
Feynman was describing what all his virtual particles were up to, using his simple pictures. Фейнман описывал все свои виртуальные частицы используя простые картинки.
I was describing the relationship the woman has subjected herself to. Я описывал отношения, которым женщина покорилась сама.
Ash complimented the bike's comfort, fuel range, engine and handling, faulting its brakes and corrosion resistance - and further describing the bike as "perhaps the ultimate all-round machine." Аш также похвалил мотоцикла за комфорт, широкий выбор топлива, двигатель и управляемость, тормоза и устойчивость к коррозии - и дальше описывал мотоцикл как «может быть, в конечном итоге полноценная машина.»
And he was describing himself as well when he cited Bloch: Attached to my country, fed with her spiritual heritage and its history, unable to imagine any other country where I could breathe freely, I loved and served it with all my strength. Он также описывал себя, когда цитировал Блока: «Вместе с моей страной, вскормленный ее духовным наследием и историей, неспособный представить другую страну, в которой я бы мог жить, я любил ее и служил ей изо всех сил.
We have just heard a statement by the Prime Minister of Lesotho himself, Mr. Mokhehle, describing to us the events that took place in his country. Мы только что выслушали выступление самого премьер-министра Лесото г-на Макхеле, в котором он описывал события, произошедшие в его стране.
Больше примеров...