| The Party concerned was due to submit to the Committee, no later than 27 March 2006, written explanations or statements clarifying the matter and describing any response that it may have made. | Соответствующая Сторона должна представить в Комитет не позднее 27 марта 2006 года письменные объяснения или заявления, проясняющие данный вопрос и содержащие описание любого ответа, который она могла дать. |
| 2.7 On 22 February 1999, counsel requested reopening of the case on the basis of two reports from 1997 and 1998 of the International Helsinki Federation, describing serious human rights violations in Georgia. | 2.7 22 февраля 1999 года адвокат обратился с просьбой о повторном рассмотрении дела на основе двух докладов 1997 и 1998 годов, полученных от "Международной федерации Хельсинки" и содержащих описание серьезных нарушений прав человека в Грузии. |
| He also presented the proceedings of the workshop on mapping air pollution effects on materials, including stock at risk (Stockholm, 2000), and a new brochure describing ICP Materials and its activities. | Он представил материалы рабочего совещания по составлению карт воздействия загрязнения воздуха на материалы, включая объекты, подверженные риску (Стокгольм, 2000 год), и новую брошюру, содержащую описание МСП по материалам и ее деятельности. |
| The book provides scientific understanding of various ethnic groups in the Lao People's Democratic Republic, describing the particularities, cultures, traditions, costumes, etc., of each of the 49 ethnic groups. | В книге представлено научное видение различных этнических групп Лаосской Народно-Демократической Республики, дается описание особенностей, культуры, традиций, национальной одежды и т.п. каждой из 49 этнических групп. |
| Mr. Repasch (United States of America) welcomed the informative and highly readable report of JIU, particularly the table summarizing internal oversight structures, the annex describing oversight mechanisms and the descriptions of oversight concepts. | Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) с удовлетворением отмечает информативный и четкий доклад ОИГ, особенно таблицу, в которой приводится краткий обзор структуры внутреннего надзора, приложение, в котором содержится краткое описание механизмов внутреннего надзора, и изложение концепций надзора. |
| Attach a separate list describing each element of loss. | Приложить отдельный лист с описанием каждого элемента потерь. |
| Furthermore, the Bureau asked for a short note to be prepared describing the current climate change inventory system. | Кроме того, Бюро поручило подготовить краткую записку с описанием текущей системы регистрации изменения климата. |
| A brochure describing the Framework and its use has been prepared in the six official languages of the United Nations and distributed to national statistical offices. | Национальным статистическим управлениям была разослана брошюра с описанием Базовых принципов и их применения, подготовленная на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| An annex describing the application of the methods in completed and ongoing studies as well as a detailed list of references will complete this handbook. | В заключительной части справочника будет содержаться приложение с описанием методов, применяемых в завершенных и текущих исследованиях, а также подробный перечень справочных материалов. |
| The following day, Dubourdieu sent a report to the Minister of War describing the French losses. | На следующий день Дьюбордье послал отчет военному министру с описанием потерь Франции. |
| I mean, he said didn't hold back when he was describing Tyler Judd. | Он не сдерживался, описывая Тайлера Джадда. |
| However, he considers "What You Need From Me" to be one of the weakest tracks on the album, describing Tyler's voice as "rough and beaten" and that her and Vince Gill's voices do not go together well. | Тем не менее, он считает, что «What You Need From Me» является одной из самых слабых треков на альбоме, описывая голос Тайлер как «грубый и избитый», и что ее голос Винса Гилла не очень хорошо сочетаются. |
| Isaac Newton first used the word spectrum (Latin for "appearance" or "apparition") in print in 1671, in describing his experiments in optics. | Ньютон первый использовал слово спектр (лат. spectrum - видение, появление) в печати в 1671 году, описывая свои оптические опыты. |
| Whether describing genes for the color of flowers in pea plants or the shape of the fruit fly's wings, geneticists at the beginning of the last century believed that each gene governed one unique characteristic. | Описывая гены, отвечающие за цвет гороха или форму крыльев дрозофилы генетики в начале прошлого столетия считали, что отдельные гены определяют индивидуальные черты характера. |
| Balanchine compared him to Bach, describing him as "the most interesting, the most inventive, the most elegant dancer of our times," while for Baryshnikov he was "a genius... a classical dancer like I never saw in my life." | Баланчин сравнивал его с Бахом, описывая его как «самого интересного, самого изобретательного, самого изящного танцора нашего времени», в то время как Барышников отзывался о нём как о «гении... классическом танцоре, каких он никогда не видел в своей жизни». |
| Coblentz also made observations of solar eclipses, and published papers describing his work. | Кобленц также сделал наблюдения солнечных затмений и опубликовал статьи, описывающие его работу. |
| Text codes describing energy consumption; | Текстовые коды, описывающие энергопотребление; |
| The petrologic-type scheme originated by Van Schmus and Wood is really two separate schemes, one describing aqueous alteration (types 1-2) and one describing thermal metamorphism (types 3-6). | Схема петрологических типов, предложенная учёными Ван Шмусом (Van Schmus) и Вудом (Wood), на самом деле разделена ещё на две минисхемы, описывающие гидрологические изменения (типы 1-2) и тепловой метаформизм (типы 3-6 (7)). |
| Francisco Serrão's letters to Ferdinand Magellan, carried to Portugal via Portuguese Malacca and describing the 'Spice Islands', helped Magellan persuade the King of Spain to finance his circumnavigation. | Письма Франсишку Серрана к Фернану Магеллану, описывающие «Острова пряностей», помогли Магеллану убедить испанского короля профинансировать его экспедицию к ним. |
| Command-query separation is particularly well suited to a design by contract (DbC) methodology, in which the design of a program is expressed as assertions embedded in the source code, describing the state of the program at certain critical times. | CQRS особенно хорошо вписывается в методологию контрактного программирования, в которой используются утверждения, встроенные в исходный код, описывающие состояние программы в определенные важные моменты. |
| Developing software describing emission control options, their costs and their ranges of uncertainties; | а) разработка средств программного обеспечения, описывающих альтернативные варианты деятельности по ограничению выбросов, связанные с ними затраты и диапазон неопределенности; |
| Primer for the CCTS using examples to describing how to rediscover CC. | Введение в ТСКК с использованием примеров, описывающих новый подход к КК |
| In the first half of the 19th century, Jean Pierre Flourens pioneered the experimental method of carrying out localized lesions of the brain in living animals describing their effects on motricity, sensibility and behavior. | В первой половине XIX века Жан Пьер Флоренс начал экспериментальный метод проведения локализованных поражений головного мозга у живых животных, описывающих их влияние на моторику, чувствительность и поведение. |
| The Group recognized that in order to develop a realistic capability for modelling climate change impacts on species, data sets describing model input parameters as well as state variables, should be combined across national boundaries. | Группа признала, что в интересах расширения возможностей, реально позволяющих осуществлять моделирование воздействия изменения климата на виды флоры и фауны, следует объединить через национальные границы наборы данных, описывающих входные параметры моделей, а также переменные состояния. |
| Here for each factor you will find a number of statements describing a team of achievers. | Для всех факторов вы найдете целый ряд утверждений, описывающих команду победителей. |
| In 1867 Charles Warren conducted an underground survey in the area, describing the outline of a large tower but without attributing it to the era of Solomon. | В 1867 году Чарльз Уоррен провёл подземное исследование в этом районе, описав контуры большой башни - но без привязки её к эпохе Соломона. |
| We believe that the Security Council can lay down its own benchmarks for improvement in reporting by, inter alia, describing challenges, assessing actions and analyzing the decision-making processes. | Мы считаем, что Совет Безопасности вполне может изложить свои собственные целевые показатели улучшения отчетности, в частности описав вызовы, оценив действия и проанализировав процессы принятия решений. |
| Muse were pleased with the result and Howard described it as a "real highlight", describing the vocals as "some of the most amazing vocals I've ever heard Matt do". | Muse были рады результату, и Ховард описал эту песню как «один из основных треков на альбоме», описав вокал Мэтта как «один из самых удивительных вокалов, которые я когда-либо от него слышал». |
| In 1950, H. S. M. Coxeter cited the graph a second time, giving the Hamiltonian representation used to illustrate this article and describing it as the Levi graph of a projective configuration discovered by Zacharias. | В 1950 Коксетер упомянул граф во второй раз, дав гамильтоново представление для иллюстрации статьи и описав граф как граф Леви проективной конфигурации, открытой Цахариасом. |
| Mr. Nicholas Bailey, Director Design Studio, WS Atkins and Partners Overseas, Middle East and India Region, Kingdom of Bahrain, presented a number of green projects within the region, describing the design elements and technologies that make the buildings more environmentally friendly. | Г-н Николас Бейли, Директор Проектно-конструкторского бюро компании «ВС Аткинс энд партнерс оверсиз», регион Ближнего Востока и Индии, Королевство Бахрейн, представил ряд осуществляющихся в регионе зеленых проектов, описав архитектурные элементы и технологии, которые делают здания более чистыми с экологической точки зрения. |
| So when Yochai is talking about new methods of organization, he's exactly describing Wikipedia. And what I'm going to do today is tell you a little bit more about how it really works on the inside. | И поэтому, когда Йохай говорит о новых способах организации, он в точности описывает википедию. И сегодня я чуть подробнее расскажу вам о том, как она работает изнутри. |
| He predicts that hydrogen and solar energy will be the future, noting how Henry Ford and Thomas Edison bet on whether oil or electricity would dominate, and describing fusion with lasers or magnetic fields, and dismisses cold fusion as "a dead end". | Он предсказывает, что будущее за водородом и солнечной энергией, вспоминая пари Генри Форда и Томаса Эдисона о том, нефть или электричество будут доминировать в будущем, описывает термоядерный синтез с помощью лазеров и магнитных полей, и отвергает холодный синтез как тупик. |
| The syntax of a programming language is usually described using a combination of the following two components: a regular expression describing its lexemes, and a context-free grammar which describes how lexemes may be combined to form a syntactically correct program. | Синтаксис языка программирования обычно описывается с использованием комбинации следующих двух компонентов: регулярное выражение, описывающее его лексемы (распознанные группы входной последовательности символов), и контекстно-свободная грамматика, которая описывает, как лексемы могут быть скомбинированы для формирования синтаксически правильной программы. |
| This is particularly true for Numbers 21:14-15, which references unknown events in the lost Book of the Wars of the Lord, and Numbers 21:16b-18a, describing the digging of the well at Beer. | Например, Чис. 21:14-15 ссылается на неизвестные события в утраченной Книге браней Господних, и Чис. 21:16-18 описывает рытье колодца. |
| Rösler compared his style and brand of football similar to the philosophies of German compatriot Jürgen Klopp, with Rösler describing the style of football as 'heavy metal' attacking football, with powerful quick football with quick transitions from attack to defence. | Свой стиль Рёслер сравнивает с командами, которыми руководит его соотечественник Юрген Клопп и описывает его как «футбольный хэви-метал», быстрая атакующая игра со стремительным переходом от обороны к атаке. |
| UN/CEFACT Modelling Methodology - Reference Guide describing the technical detail of the meta model. | Справочник пользователя Методологии моделирования СЕФАКТ ООН, описывающий технические характеристики метамодели. |
| A term describing the expected effect of a devaluation on a country's trade balance. | Термин, описывающий ожидаемое влияние снижения курса валюты на торговый баланс страны. |
| Electracy is a term developed by Gregory Ulmer describing the emerging digital age. | Electracy это термин, разработанный Грегори Улмером, описывающий возникающую цифровую эпоху. |
| The Kaddish Symphony now is often narrated by Samuel Pisar, who wrote a new text for it describing his experience with the Holocaust, when all of his family suffered, and most perished. | В настоящее время симфонию часто читает Самюэль Пизар, который написал для неё новый текст, описывающий его опыт в Холокосте, где страдала вся его семья, и большинство его родных погибло. |
| In addition, Boccaccio is belonged by the work Origine, vita e costumi di Dante Alighieri (the second name - Trattatello in laude di Dante), describing the biography of Dante in an apologetic spirit. | Кроме того, перу Боккаччо принадлежит труд «Origine vita е costumi di Dante Alighieri» (второе название - «Trattatello in laude di Dante»), описывающий биографию Данте в апологетическом духе. |
| Android Police were more positive, describing Infiltrator as a really fun game with good controls. | Обозреватель Android Police был более позитивен, охарактеризовав Infiltrator как «действительно забавную игру с хорошим управлением». |
| In an interview with Vox he stated his opposition to an open borders immigration policy, describing it as: ... a right-wing proposal, which says essentially there is no United're doing away with the concept of a nation-state. | В интервью Vox он заявил о своей оппозиции к иммиграционной политике открытых границ, охарактеризовав её так: ...правая идея, которая, по существу, утверждает, что Соединённых Штатов не существует... вы отказываетесь от концепции национального государства. |
| Rajeev Masand gave a scathing review of the movie, describing it as a "good film about foolish people." | Раджив Масанд дал уничтожающую рецензию на фильм, охарактеризовав его как «удручающе глупый фильм о глупых людях». |
| The Chairman of the session, Mr. Lukas Pfister, Merck Sharp&Dohme GmbH, introduced the topic by describing the role of intellectual property in creating many opportunities that could be then turned into economic assets. | Председатель заседания г-н Лукас Фистер, компания "Мерк Шарп энд Дохме ГмбХ", представил данную тему, охарактеризовав роль интеллектуальной собственности в создании многочисленных возможностей, которые могут затем быть трансформированы в экономические активы. |
| The Detroit Free Press was critical of the album for being pedestrian but called "Beautiful Day" one of the album's "flashes of triumph", describing it as "a gloriously busy, layered song that recalls Bono's lyrically astute Achtung Baby days". | Detroit Free Press критиковал неинтересность альбома, но назвал «Beautiful Day» одной из «триумфальных вспышек альбома», охарактеризовав её как «великолепно занят, слоистую песню, которая напоминает о лирически проницательных днях Achtung Baby Боно». |
| Numerous villagers who could, if necessary, testify in person as witnesses had provided statements to ICTY investigators describing the facts. | Многочисленные жители деревень, которые могли бы, в случае необходимости, дать лично показания в качестве свидетелей, представили следователям МТБЮ заявления с изложением фактов. |
| Reports available to the forty-sixth session of the Commission describing UNCITRAL's current activities in these areas will be as follows: | Сорок шестой сессии Комиссии будут представлены следующие доклады с изложением текущей деятельности ЮНСИТРАЛ в этих областях: |
| Consistent with the Rules of Procedure and Evidence of the Court, on 6 October this year, the Croatian Government submitted its third report pursuant to rule 59, describing the actions undertaken on the matter. | В соответствии с Правилами судебной процедуры и доказательств 6 октября этого года хорватское правительство представило свой третий доклад по правилу 59, с изложением действий, предпринимаемых в этой сфере. |
| The Cluster members presented a joint concept note describing the aims of the Cluster and calling for more attention on and support to issues of trade and productivity in development cooperation programmes and projects. | Члены группы представили совместную концептуальную записку с изложением целей группы и призывом уделять больше внимания и оказывать поддержку в деле укрепления торгового и производственного потенциалов в программах и проектах, направленных на расширение сотрудничества в области развития. |
| It was noted that the Committee had recently approved a report describing what was working and what was not and identifying categories of countries that had not yet reported on measures taken to implement resolution 1373. | Было отмечено, что недавно Комитет одобрил доклад с изложением того, что действует, а что не действует, и с указанием категорий стран, которые еще не представили докладов о мерах, принятых для осуществления резолюции 1373. |
| Well, except for the past two years, you could be describing yourself. | Ну, за исключением последних двух лет, ты только что описал себя. |
| What you're describing sounds like tyranny disguised as democracy. | То, что ты описал, похоже на тиранию под маской демократии. |
| Markham remained in the city for several weeks, researching Inca history, describing in his journal the many buildings and ruins that he visited. | Маркем пробыл в городе несколько недель, занимаясь изучением истории инков; он описал в своём дневнике многие сохранившиеся здания и руины. |
| One fisherman, Matashichi Oishi, reported that he "took a lick" of the dust that fell on his ship, describing it as gritty but with no taste. | Один рыбак, Матасичи Оиси рассказывал, что лизнул эту пыль и описал её, как песок без вкуса. |
| He submitted the paper describing CAPM to the Journal of Finance in 1962. | Он отправил документ, в котором описал САРМ, в «Журнал финансов» в 1962 году. |
| The limestones often smell of bitumen, which drew the attention of E. A. Eversmann already in 1840, describing them as "stinkers". | Известняки часто имеют битуминозный запах, на что обратил внимание еще Э. А. Эверсманн (1840), назвав их «вонючкой». |
| Keke was the representative of the Alliance of Small Island States at the 2012 United Nations Climate Change Conference, and expressed his disappointment at the outcome, describing it as "words" without "action". | На конференция ООН по вопросам изменения климата в 2012 году Кеке был представителем Альянса малых островных государств, где выразил своё недовольство в связи с итогом, назвав его словами без действий. |
| Galaxy reviewer Floyd C. Gale praised the novel, describing it as "as fresh and bright as dawn on a tropic sea." | Рецензент Galaxy Флойд Гейл высоко оценил роман, назвав его «свежим и ярким, как рассвет над тропическим морем». |
| Henderson, describing himself as a "concerned citizen" representing more than ten million others, argued that intelligent design and his belief that "the universe was created by a Flying Spaghetti Monster" were equally valid. | Хендерсон, назвав себя «заинтересованным гражданином», представляющим более десяти миллионов других, утверждает, что Вселенная была создана Летающим Макаронным Монстром. |
| Kelefa Sanneh of The New York Times praised the album, commenting that it is "one of the year's best albums" and describing it as "sparser, stranger and even catchier than its predecessor". | Келефа Саннех из New York Times похвалила альбом, назвав его «одним из лучших дисков года» и охарактеризовав его следующим образом: «более глубокий, более странный и ещё более цепляющий, нежели предшественник». |
| I feel uncomfortable describing what we do as music per se. | Мне не очень удобно описывать, что за музыку как таковую мы пишем. |
| But describing the locale is troublesome. | Но описывать окрестности - трудная работа. |
| I'd forgotten all about it Until you started describing this place. | Я совсем забыл об этом, пока ты не стала описывать это место. |
| That labour statistics be adequate for describing labour market conditions and identifying the underlying causal conditions in order to enable governments to have the information with which to intervene to improve conditions and to harmonise economic and social policies and programmes and conform to international standards and norms | Развитие статистики труда, позволяющей описывать состояние рынка труда и выявлять основополагающие причинные факторы, с тем чтобы правительства располагали информацией, необходимой для разработки мер по улучшению условий на рынке труда, согласования экономической и социальной политики и программ, а также соблюдения международных стандартов и норм |
| I mean, look: if you can show instead of just describing, that problem goes away. | Стоит обратить внимание на следующее: если вы можете просто показать вместо того, чтобы описывать явление, проблема непонимания исчезает сама собой. |
| Scientologists affirm the existence of a deity without defining or describing its nature. | Саентологи признают существование божества, но не дают ему определения и не описывают его природу. |
| Men and women differ in their manner of describing their state of health. | Мужчины и женщины отличаются друг от друга в том, как они оценивают и описывают свое состояние здоровья. |
| Like these same guys describing that last night With bailey o'doyle. | Точно так же, как они описывают прошлый вечер с Бейли О'Дойлом. |
| The request made by a group of countries to include the item in our agenda is not, as some countries are describing it, an intervention in the internal affairs of the People's Republic of China. | Просьба группы стран о включении этого пункта в нашу повестку дня не является, как описывают его некоторые страны, вмешательством во внутренние дела Китайской Народной Республики. |
| Mathematical models have been constructed according to experimental data describing changes in population of microorganisms as depending on a number of ecological factors and presence of heavy metals in the soil. It was used the interactive system ASTRID based on the Group Method of Data Handling. | При использовании интерактивной системы АСТРИД методом группового учета аргументов по экспериментальным данным разработаны математические модели, которые описывают изменения численности микроорганизмов в зависимости от ряда экологических факторов и присутствия тяжелых металлов в почве. |
| Each concerto is associated with a sonnet, possibly by Vivaldi, describing the scenes depicted in the music. | Каждый концерт связан с сонетом, в котором, возможно, Вивальди описывал сцены, изображенные в музыке. |
| I was describing the relationship the woman has subjected herself to. | Я описывал отношения, которым женщина покорилась сама. |
| You did get weirdly specific when you were describing Annie's body. | нам особенно понравилось когда ты описывал тело Энни. |
| Homer, I was just describing the test. | Да. Гомер, я просто описывал суть теста. |
| It is named after Pappus of Alexandria, an ancient Greek mathematician who is believed to have discovered the "hexagon theorem" describing the Pappus configuration. | Он назван в честь Паппа Александрийского, математика Древней Греции, который верил, что доказал «теорему о шестиугольнике», в которой описывал конфигурацию Паппа. |