Английский - русский
Перевод слова Describing
Вариант перевода Описанием

Примеры в контексте "Describing - Описанием"

Примеры: Describing - Описанием
Alternatively, it could prepare a synthesis report describing trends in implementation. Или же он мог бы подготавливать обобщенный доклад с описанием тенденций, связанных с осуществлением Конвенции.
Prepare detailed documentation describing IPSAS-compliant policies/ procedures and workflows for field missions. Подготовка подробной документации с описанием соответствующих МСУГС принципов/процедур учета и рабочих процессов в полевых миссиях.
The Working Group will be invited to consider a note prepared by the secretariat describing different modalities of possible technical assistance. Рабочей группе будет предложено рассмотреть подготовленную секретариатом записку с описанием условий оказания возможной технической помощи.
Files describing the cost model are also being translated into Russian to facilitate greater use of the model in Russian-speaking countries. Материалы с описанием модели затрат также переводятся на русский язык с целью содействия расширению применения модели в русскоговорящих странах.
The European Commission will prepare a detailed presentation describing and explaining the amendments for the next session. Европейская комиссия подготовит подробную презентацию с описанием и разъяснением поправок для следующей сессии.
Such cross-references limit the need for extensive text describing processes covered by those articles. Такие перекрестные ссылки ограничивают необходимость в подробных текстах с описанием процессов, охватываемых этими статьями.
A flow chart describing the scoping process is set out in the appendix to this annex. В дополнении к настоящему приложению приводится блок-схема с описанием процесса проведения аналитического исследования.
Prospectors are required to submit an annual report describing the status of prospecting and the results obtained. Изыскателям предписывается представлять годовые отчеты с описанием статуса поисковых работ и полученных результатов.
These events and the three press releases describing the contents of the report resulted in 309 clippings being collected. С учетом этих мероприятий и трех пресс-релизов с описанием содержания этого доклада было зарегистрировано 309 откликов в прессе.
It agreed that an additional page describing the NAP process will be required. Она решила, что потребуется дополнительная страница с описанием процесса НПА.
All analyses will be compiled and presented in a document describing the properties of individual domains of functioning. Все результаты анализа будут обобщены и представлены в документе с описанием характеристик отдельных функциональных способностей.
On 1 October 2013, OHCHR and UNSMIL issued a joint report describing the treatment of detainees in Libya. 1 октября 2013 года УВКПЧ и МООНПЛ выпустили совместный доклад с описанием обращения с задержанными в Ливии.
UNODC, in consultation with Member States and experts, developed a concept note describing the methodology and objectives of the study. УНП ООН, в консультации с государствами-членами и экспертами, разработало концептуальную записку с описанием методологии и целей исследования.
An outline describing the planned structure and contents of the guidelines was discussed by the Expert Group. План с описанием структуры и содержания руководящих принципов обсуждался Группой экспертов.
This section considers each phase in turn, identifying the various sub-processes within that phase, and describing their contents. В данном разделе рассматривается каждый этап по порядку с определением различных субпроцессов внутри такого этапа и описанием их содержания.
A number of papers describing actual and potential uses of the GSBPM are available on the UNECE wiki platform. Ряд документов с описанием фактических и потенциальных видов использования ТМПСИ размещен на платформе "вики" ЕЭК ООН.
A report describing further progress would be provided to the Implementation Committee by 31 March 2010, as requested. Доклад с описанием дальнейшего прогресса будет представлен Комитету по осуществлению в соответствии с его просьбой до 31 марта 2010 года.
This volume builds on these guidelines and their emphasis on policy-relevant data by describing principles and detailed practices for integrated economic statistics. Настоящий проект готовился с учетом этих руководств и того внимания, которое уделяется в них данным, используемым при разработке политики, с описанием принципов и конкретных практических методов формирования комплексной экономической статистики.
Annex 4 contains a UMM/UML Glossary, describing the specific terms used by the UMM methodology. В приложении 4 содержится глоссарий УММ/УМЛ с описанием конкретных терминов, используемых в методологии УММ.
The Conference of the Parties is invited to take note of the points below describing progress made towards the implementation of the decision. Конференции Сторон предлагается принять к сведению вышеизложенные пункты с описанием работы, проделанной по осуществлению решения.
MBTOC is requested to develop and keep up to date an expanded matrix describing the conditions under which alternatives are technically and economically feasible. КТВБМ предлагается разработать и обновлять расширенную таблицу с описанием условий, при которых альтернативные варианты технически и экономически обоснованы.
The claimant submitted a statement from his wife describing the destruction to their villa, which had been emptied of all its contents. Заявитель представил показания своей супруги с описанием разрушения их виллы, из которой было вывезено все имущество.
The Embassy sent a letter to the court describing the contractual relationship between it and the organization headed by Mr. Marynich. Посольство направило в суд письмо с описанием условий контракта между посольством и организацией, возглавляемой г-ном Мариничем.
An informal paper describing the purpose of such an event, as well as possible topics for debate, had been circulated to the members. Среди членов Комитета был распространен неофициальный документ с описанием целей такого мероприятия, а также возможных тем для дискуссии.
The countries should prepare a document describing in some detail the implementation of the UNECE IAN System at national level. Странам следует подготовить документ с весьма детальным описанием того, как применяется система УПА ЕЭК ООН на национальном уровне.