Alternatively, it could prepare a synthesis report describing trends in implementation. |
Или же он мог бы подготавливать обобщенный доклад с описанием тенденций, связанных с осуществлением Конвенции. |
Prepare detailed documentation describing IPSAS-compliant policies/ procedures and workflows for field missions. |
Подготовка подробной документации с описанием соответствующих МСУГС принципов/процедур учета и рабочих процессов в полевых миссиях. |
The Working Group will be invited to consider a note prepared by the secretariat describing different modalities of possible technical assistance. |
Рабочей группе будет предложено рассмотреть подготовленную секретариатом записку с описанием условий оказания возможной технической помощи. |
Files describing the cost model are also being translated into Russian to facilitate greater use of the model in Russian-speaking countries. |
Материалы с описанием модели затрат также переводятся на русский язык с целью содействия расширению применения модели в русскоговорящих странах. |
The European Commission will prepare a detailed presentation describing and explaining the amendments for the next session. |
Европейская комиссия подготовит подробную презентацию с описанием и разъяснением поправок для следующей сессии. |
Such cross-references limit the need for extensive text describing processes covered by those articles. |
Такие перекрестные ссылки ограничивают необходимость в подробных текстах с описанием процессов, охватываемых этими статьями. |
A flow chart describing the scoping process is set out in the appendix to this annex. |
В дополнении к настоящему приложению приводится блок-схема с описанием процесса проведения аналитического исследования. |
Prospectors are required to submit an annual report describing the status of prospecting and the results obtained. |
Изыскателям предписывается представлять годовые отчеты с описанием статуса поисковых работ и полученных результатов. |
These events and the three press releases describing the contents of the report resulted in 309 clippings being collected. |
С учетом этих мероприятий и трех пресс-релизов с описанием содержания этого доклада было зарегистрировано 309 откликов в прессе. |
It agreed that an additional page describing the NAP process will be required. |
Она решила, что потребуется дополнительная страница с описанием процесса НПА. |
All analyses will be compiled and presented in a document describing the properties of individual domains of functioning. |
Все результаты анализа будут обобщены и представлены в документе с описанием характеристик отдельных функциональных способностей. |
On 1 October 2013, OHCHR and UNSMIL issued a joint report describing the treatment of detainees in Libya. |
1 октября 2013 года УВКПЧ и МООНПЛ выпустили совместный доклад с описанием обращения с задержанными в Ливии. |
UNODC, in consultation with Member States and experts, developed a concept note describing the methodology and objectives of the study. |
УНП ООН, в консультации с государствами-членами и экспертами, разработало концептуальную записку с описанием методологии и целей исследования. |
An outline describing the planned structure and contents of the guidelines was discussed by the Expert Group. |
План с описанием структуры и содержания руководящих принципов обсуждался Группой экспертов. |
This section considers each phase in turn, identifying the various sub-processes within that phase, and describing their contents. |
В данном разделе рассматривается каждый этап по порядку с определением различных субпроцессов внутри такого этапа и описанием их содержания. |
A number of papers describing actual and potential uses of the GSBPM are available on the UNECE wiki platform. |
Ряд документов с описанием фактических и потенциальных видов использования ТМПСИ размещен на платформе "вики" ЕЭК ООН. |
A report describing further progress would be provided to the Implementation Committee by 31 March 2010, as requested. |
Доклад с описанием дальнейшего прогресса будет представлен Комитету по осуществлению в соответствии с его просьбой до 31 марта 2010 года. |
This volume builds on these guidelines and their emphasis on policy-relevant data by describing principles and detailed practices for integrated economic statistics. |
Настоящий проект готовился с учетом этих руководств и того внимания, которое уделяется в них данным, используемым при разработке политики, с описанием принципов и конкретных практических методов формирования комплексной экономической статистики. |
Annex 4 contains a UMM/UML Glossary, describing the specific terms used by the UMM methodology. |
В приложении 4 содержится глоссарий УММ/УМЛ с описанием конкретных терминов, используемых в методологии УММ. |
The Conference of the Parties is invited to take note of the points below describing progress made towards the implementation of the decision. |
Конференции Сторон предлагается принять к сведению вышеизложенные пункты с описанием работы, проделанной по осуществлению решения. |
MBTOC is requested to develop and keep up to date an expanded matrix describing the conditions under which alternatives are technically and economically feasible. |
КТВБМ предлагается разработать и обновлять расширенную таблицу с описанием условий, при которых альтернативные варианты технически и экономически обоснованы. |
The claimant submitted a statement from his wife describing the destruction to their villa, which had been emptied of all its contents. |
Заявитель представил показания своей супруги с описанием разрушения их виллы, из которой было вывезено все имущество. |
The Embassy sent a letter to the court describing the contractual relationship between it and the organization headed by Mr. Marynich. |
Посольство направило в суд письмо с описанием условий контракта между посольством и организацией, возглавляемой г-ном Мариничем. |
An informal paper describing the purpose of such an event, as well as possible topics for debate, had been circulated to the members. |
Среди членов Комитета был распространен неофициальный документ с описанием целей такого мероприятия, а также возможных тем для дискуссии. |
The countries should prepare a document describing in some detail the implementation of the UNECE IAN System at national level. |
Странам следует подготовить документ с весьма детальным описанием того, как применяется система УПА ЕЭК ООН на национальном уровне. |