Английский - русский
Перевод слова Describing
Вариант перевода Описанием

Примеры в контексте "Describing - Описанием"

Примеры: Describing - Описанием
The International Heliophysical Year fully supports these objectives and will be preparing printed material describing a space science curriculum for each of the deployed instrument arrays. Мероприятия, связанные с Международным гелиофизическим годом, полностью поддерживают достижение этих целей и предусматривают подготовку печатных материалов с описанием учебных программ в области космической науки по каждой из систем рассредоточенных приборов.
In support of its claim, NKF provided letters to five of the six employees describing payments made by way of compensation for the lost or damaged possessions. В обоснование своей претензии НКФ представила письма пяти из шести сотрудников с описанием выплаты пособий в счет компенсации утраченного или поврежденного имущества.
With reference to the lost interest, Engineering-Science provided its Statement of Claim describing the loss, which states that the money was held in a non-interest-bearing account in Kuwait. В отношении неполученных процентов компания представила свое изложение претензии с описанием потерь, в котором утверждается, что денежные средства хранились на беспроцентном счете в Кувейте.
If you have difficulty describing the problem, try to read our FAQ Frequently Asked Questions, which lists most often encountered problems and their solutions. Если у Вас возникают сложности с описанием проблемы попробуйте прочитать наш FAQ Часто задаваемые вопросы, там перечислены наиболее часто встречаемые проблемы и их решения.
Services include National Parks for visitors - convenient access roads, parking areas with a card describing the designated historic monuments and tourist routes. К услугам посетителей Национальных парков - удобные подъездные пути, стоянки, карта местности с описанием исторических памятников и обозначенными туристическими маршрутами.
Initially, the book was refused publication by the American forces occupying Japan, until an appendix was added describing Japanese atrocities in the Philippines. Вначале американские оккупационные власти в Японии запретили публикацию книги, пока в неё не было добавлено приложение с описанием зверств японской армии на Филиппинах.
In 2002, my colleagues and I published an article describing the PMS and PMDD research, and several similar articles have appeared in psychology journals. В 2002 году мои коллеги и я опубликовали статью с описанием исследований по ПМС и ПМДР, несколько похожих статей появилось в журналах по психологии.
A supplementary report describing the position in the United Kingdom's Crown dependencies and dependent territories, including Hong Kong, is being submitted separately. Дополнительный доклад с описанием положения дел во владениях и зависимых территориях британской короны, включая Гонконг, представляется отдельно.
(b) Narrative of the proposal, describing its philosophy; Ь) изложение сути данного предложения с описанием его основных аспектов;
Attach a statement describing the reasons, the circumstances and the amounts of payments you made or relief you provided to others. Приложите заявление с описанием причин, обстоятельств и сумм выплат, которые Вы осуществили, или помощи, которую Вы оказали другим лицам.
Reference is made to a report prepared by a non-governmental organization describing the conditions prevailing on death row in Jamaica. В этой связи упоминается доклад одной из неправительственных организаций с описанием условий, в которых на Ямайке содержатся лица, приговоренные к смертной казни.
Collects and publishes national accounts data for countries in transition as well as documents describing sources and methods for the accounts. Ведется сбор и публикация содержащихся в национальных счетах данных по странам с переходной экономикой, а также документов с описанием источников и методов составления национальных счетов.
At the Panel's request, the secretariat has prepared this technical memorandum describing the regression analyses conducted for these loss types in collaboration with the statistical experts. По просьбе Группы секретариат подготовил настоящий технический меморандум с описанием регрессионных анализов, проведенных по названным видам потерь в сотрудничестве со специалистами в области статистики.
The decree describing the functions and powers of the Civil Service Commission was finalized some time ago, but the Commission itself has not yet been established. Составление указа с описанием функций и полномочий Комиссии по гражданской службе было закончено некоторое время назад, однако сама комиссия пока не учреждена.
Resolutions 1744 and 1772 introduced specific exemption provisions to the arms embargo, describing the process required for partners wishing to build the capacity of Somali security sector institutions. Резолюции 1744 и 1772 содержали конкретные положения об исключениях из эмбарго на поставки оружия с описанием процесса, который должны использовать партнеры, желающие укрепить потенциал учреждений сомалийского сектора безопасности.
Information materials for applicants describing how to submit an application for residence, for work permits, and for refugee status have been prepared. Подготовлены информационные материалы с описанием процедур подачи ходатайств о предоставлении вида на жительство, разрешений на работу и статуса беженца.
A bilingual leaflet was produced describing the functions of the Inspector-General's Office and how staff should report any situation or incident that may warrant investigation. Была подготовлена двуязычная инструкция с описанием функций Управления Генерального инспектора и рекомендациями о том, каким образом персоналу следует сообщать о любых ситуациях или инцидентах, которые могут нуждаться в расследовании.
Mr. Bazinas said that section A. was intended as a general introduction, describing the approaches to priority taken in different legal systems. Г-н Базинас говорит, что раздел A. задуман в качестве общего вступления с описанием подходов к вопросам приоритета, при-меняемых в разных правовых системах.
I hope Marina and other participants to write, a little later, some articles describing the expedition and the tragedy. Я надеюсь, что чуть позже и Марина, и другие участники напишут статьи с подробным описанием хода экспедиции и этой трагедии.
As discussed earlier, the current information ranges from data on specific products and vendors to case studies describing the introduction of a new technology in a country. Как отмечалось выше, имеющаяся сейчас информация весьма разнообразна - от данных по конкретным продуктам и продавцам до тематических исследований с описанием процессов внедрения новой технологии в стране.
Each programme is introduced by a section describing its overall orientation, which covers its objectives and the strategy to be followed at the programme level. Каждая программа открывается вступительным разделом с описанием ее общей направленности, в котором рассматриваются ее цели и стратегия, осуществляемые на уровне программы.
The UNECE secretariat presented the information note submitted by OECD describing the OECD activities of interest to the Specialized Section. Секретариат ЕЭК ООН представил полученную от ОЭСР информационную записку с описанием деятельности ОЭСР, которая представляет интерес для Специализированной секции.
It also distributed a new brochure describing the activities of ICP Materials in general, and the aims and objectives of the sub-centre in particular. Он также распространил новую брошюру с описанием деятельности МСП по материалам в целом и целей и задач вспомогательного центра в частности.
In the project planning phase project participants should prepare a project design document, describing a project activity, and including provisions on socio-economic and environmental aspects. На этапе планирования проекта участникам проекта следует подготовить проектно-технический документ с описанием деятельности по проекту, включая положения, касающиеся социально-экономических и экологических аспектов.
The Commission noted with appreciation that the Agency has submitted two reports describing the various reforms it has undertaken to improve its management and programme practices and processes. Комиссия с удовлетворением отметила, что Агентство представило два доклада с описанием различных реформ, проведенных им в целях улучшения применяемых в нем практики и процессов управления и составления программ.