| Ms. I. Bjork-Klevby (UN-Habitat), Assistant Secretary-General and Deputy Executive Director | г-жа И. Бьерк-Клевби (ООН-Хабитат), помощник Генерального секретаря и заместитель Исполнительного директора |
| I believe that as Deputy Executive Director and United Nations Assistant Secretary-General she represents a further transformation alongside the many already outlined. | Я считаю, что как заместитель Директора-исполнителя и помощник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций она олицетворяет дальнейшее преобразование наряду со многими уже упомянутыми. |
| The Executive Office comprises the High Commissioner, the Deputy High Commissioner, the Assistant High Commissioner and the Chef de Cabinet. | В состав Административной канцелярии входят Верховный комиссар, заместитель Верховного комиссара, помощник Верховного комиссара и руководитель аппарата. |
| That was the Assistant Attorney General, the US Attorney for the Southern District, and the Deputy Director of the FBI on the phone. | Это был помощник генерального прокурора, прокурор южного региона и заместитель начальника ФБР. |
| It is proposed that this post be provided through redeployment of the existing P-5 position of Chief of Staff, Office of Military Affairs; (b) Special Assistant to the Deputy Military Adviser. | Предлагается обеспечить эту должность путем перераспределения существующей должности С-5 начальника штаба, Управление по военным вопросам; Ь) специальный помощник заместителя Военного советника. |
| The head of civil service is the Secretary to the President and Cabinet assisted by the Deputy Secretary to the President and Cabinet. | Возглавляет гражданскую службу секретарь президента и кабинета министров, которому помогает его помощник. |
| January 2012 to present: Minister Counsellor of the Permanent Mission of Togo to the United Nations responsible for Security Council affairs, Head of the Legal Advisory Unit, Chief Legal Adviser, Deputy Political Coordinator. | С января 2012 года: советник-посланник Того в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, руководитель группы по составлению юридических заключений, главный юридический советник, помощник координатора по политическим вопросам. |
| Deputy Marshal Clayton... How do you plan to find Hannah even if she is here? | Помощник маршала Клейтон... как вы планируете найти Ханну, если она здесь? |
| Deputy Inspector Flynt, do you mind if we have a meeting here in the office? | Помощник инспектора Флинн, вы не возражаете, если встреча пройдёт в этом кабинете? |
| The President (interpretation from Spanish): I now give the floor to Mr. Michael Southwick, Deputy Assistant Secretary of State for International Organizations of the United States of America. | Председатель (говорит по-испански): Слово имеет помощник заместителя государственного секретаря Соединенных Штатов Америки по вопросам международных организаций г-н Майкл Саутвик. |
| You think the Deputy's going to let you take this mess federal? | Думаешь, помощник подпустит федералов к этому бардаку? |
| At the same meeting, statements were made by the Deputy Director-General of the International Labour Organization and the Assistant Director of the Fiscal Affairs Division of the International Monetary Fund. | На том же заседании с заявлениями выступили заместитель Генерального директора Международной организации труда и помощник Директора Отдела по финансовым вопросам Международного валютного фонда. |
| 1970-1981 Assistant and Deputy Prosecutor of the District and Regional Prosecution Office and Chief Prosecutor of the Basic Prosecution Office, Koper, Slovenia. | Помощник и заместитель обвинителя районной и региональной прокуратуры и главный обвинитель Главной прокуратуры в Копере, Словения. |
| On 17 September 2002, the Deputy Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs, Mr. Dan Fisk, erstwhile aide to former senator Jesse Helms and one of the authors of the Helms-Burton Act, launched similar accusations against our country. | 17 сентября 2002 года помощник заместителя госсекретаря по делам Западного полушария господин Дэн Фиск, кто был помощником бывшего сенатора Джесси Хелмса и один из авторов закона Хелмса-Бертона, выдвинул против нашей страны подобные же обвинения. |
| Presentations were made by the Executive Director of UNICEF, the Executive Director of UNFPA, the Associate Administrator of UNDP and the Senior Deputy Executive Director of WFP. | С заявлениями выступили Директор-исполнитель ЮНИСЕФ, Директор-исполнитель ЮНФПА, помощник Администратора ПРООН и старший заместитель Директора-исполнителя МПП. |
| Assistant Secretary-General and Deputy Executive Director of UN-Women, Lakshmi Puri, delivered the keynote remarks and urged Governments and businesses to work together to improve gender equality, which is economically and socially advantageous for both. | Помощник Генерального секретаря, заместитель Директора-исполнителя структуры «ООНженщины» Лакшми Пури взяла вступительное слово, настоятельно призвав правительства и деловые круги сообща работать над усилением гендерного равенства, которое экономически и социально выгодно и тем и другим. |
| Both the Assistant Secretary-General and the Deputy Joint Special Envoy stated that continued clear, unified action by the Council represented the best hope for resolving the Syrian crisis and moving towards a political solution. | И помощник Генерального секретаря, и заместитель Совместного специального посланника заявили, что сохранение четкости и единства действий со стороны Совета дает лучшую надежду на урегулирование сирийского кризиса и продвижение к политическому решению. |
| Deputy Under-secretary for Research, Education and Economics, United States Department of Agriculture, United States of America | Помощник заместителя министра по исследованиям, образованию и экономике, Министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов, Соединенные Штаты Америки |
| Deputy, despite this man's recklessness, could you book him with endangering our lives after the storm? | Помощник шерифа, несмотря на безрассудство этого человека, не могли бы вы призвать его к ответственности после бури? |
| In a statement to the Committee, the Deputy Director of OCHA and Assistant Emergency Relief Coordinator appealed for a concerted effort to strengthen the Consolidated Appeals Process. | В своем выступлении перед Комитетом заместитель директора УКГД и помощник координатора по вопросам чрезвычайной помощи призвал к принятию согласованных мер с целью укрепления процесса формулирования сводных призывов. |
| My name is Wendy Scott-Carr, and this is Deputy State's Attorney Cary Agos and ASA Dana Lodge. | Меня зовут Венди Скотт-Карр, а это заместитель прокурора штата Кэри Агос и помощник прокурора штата Дана Лодж. |
| The Prosecutor and the Deputy Prosecutor are assisted by a secretariat which includes respectively their Personal Assistant (PL) and secretary (GS/OL). | Обвинителю и заместителю Обвинителя оказывает помощь секретариат, в состав которого входят соответственно их личный помощник (высший разряд) и секретарь (ОО/прочие разряды). |
| Director and Deputy to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Department for Disarmament Affairs, United Nations, New York, 1983-1990. | Директор и помощник заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения, Департамент по вопросам разоружения, Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк, 1983-1990 годы. |
| The office would comprise, in addition, a Special Assistant at the P-3 level and four General Service posts: secretaries to the Executive Secretary and the Deputy, a registration clerk and a messenger. | В штат канцелярии будет входить, кроме того, специальный помощник на уровне С-З и четыре сотрудника категории общего обслуживания: секретари Исполнительного секретаря и его заместителя, технический сотрудник по вопросам регистрации и курьер. |
| In his interview, for example, the Deputy Field Technical Officer stated that contractors offered him bribes virtually every day which ranged from lunches to offers for him to name his price. | Например, в своем интервью помощник сотрудника местного отделения по техническим вопросам заявил, что подрядчики практически каждый день предлагали ему взятки в той или иной форме: от обедов до предложений назвать свою цену. |