Английский - русский
Перевод слова Deploy
Вариант перевода Развернуть

Примеры в контексте "Deploy - Развернуть"

Примеры: Deploy - Развернуть
We welcome the commitment by Burundi, Ghana and Nigeria to deploy forces in support of AMISOM. Мы приветствуем обязательство Бурунди, Ганы и Нигерии развернуть собственные силы в поддержку АМИСОМ.
In order to create a climate of law and order, UNMIK must rapidly deploy international police throughout Kosovo. МООНВАК в целях обеспечения законности и правопорядка следует в срочном порядке развернуть контингент международной полиции на всей территории Косово.
The United Nations has been unable to deploy troops as envisaged. Организация Объединенных Наций не смогла развернуть свои силы, как это предусматривалось.
For example, it has taken non-governmental organizations up to 27 weeks to deploy international personnel. Например, неправительственным организациям необходимо было тратить до 27 недель для того, чтобы развернуть набранный на международной основе персонал.
Jordan was preparing to deploy the pledged special forces company by October, while Egypt was preparing to deploy one infantry battalion and one special forces company before November. Иордания готовится направить роту специальных сил к октябрю, а Египет планирует развернуть один пехотный батальон и одну роту специальных сил до начала ноября.
As indicated in paragraph 9 above, AMISOM intends to deploy police advisers and trainers as part of its reinforcement. Как указывается в пункте 9 выше, АМИСОМ планирует развернуть полицейских советников и инструкторов в рамках деятельности по своему укреплению.
It has only been allowed to deploy 500 domestic observers to cover over 9,000 polling stations. Ей было разрешено развернуть только 500 внутренних наблюдателей для работы на более 9000 избирательных пунктах.
This sound fiscal stance helped us to deploy several stimulus packages. Такая крепкая фискальная позиция позволила нам развернуть ряд стимулирующих пакетов.
The AU Commission has already signed an MoU with Sierra Leone, which is due to deploy its battalion-size contribution to AMISOM in June 2012. Комиссия Африканского союза уже подписала меморандум о взаимопонимании со Сьерра-Леоне, которая должна развернуть свой батальон в рамках АМИСОМ в июне 2012 года.
The Secretary-General states his intention to deploy the authorized additional five battalions in three phases, as outlined in the annex to his report to the Security Council. Генеральный секретарь заявляет о своем намерении развернуть дополнительно пять батальонов в три этапа, как это оговаривается в приложении к его докладу Совету Безопасности.
He also signalled the Department's intention to deploy unmanned aerial systems in order to enhance the Mission's situational awareness and its ability to protect civilians and its own personnel. Он также сообщил о намерении Департамента развернуть беспилотные воздушные системы для повышения информированности Миссии об оперативной обстановке и ее способности обеспечивать защиту гражданского населения и своего собственного персонала.
The African Union is also prepared, as needed, to deploy additional troops to ensure a greater presence on the ground. Африканский союз также готов, если в этом возникнет необходимость, развернуть больше войск для обеспечения более широкого присутствия на местах.
The Ministry affirms that, in his statements, the Minister never mentioned that the two countries had agreed to deploy joint forces in the oil-producing areas. Министерство заявляет, что в своих высказываниях министр не упоминал о том, что обе страны договорились развернуть обьединенные силы в нефтедобывающих районах.
Rather, it is an obligation to deploy adequate means, to exercise best possible efforts, to do the utmost, to obtain this result. Это, скорее, обязательство развернуть надлежащие средства, прилагать максимальные усилия, сделать все возможное для достижения этого результата.
To achieve these, the EDA proposed to deploy demining teams in the impacted location of: Чтобы добиться этого, ЭУР предложило развернуть команды по разминированию в затронутых местоположениях:
As mentioned in my previous report, I intend to deploy unarmed unmanned aerial systems to UNOCI, following an assessment of their deployment in the Democratic Republic of the Congo. Как указано в моем предыдущем докладе, я намереваюсь развернуть в ОООНКИ невооруженные беспилотные воздушные системы после завершения оценки их применения в Демократической Республике Конго.
Then the African Union can assemble a quick-reaction force with troops mostly from Burundi and Tanzania that can deploy into the RWA. Затем Африканский союз может собрать силы быстрого реагирования с войсками в основном из Бурунди и Танзании которые можно развернуть в Западно-Африканской республике.
I'm going to deploy my cheap and cheerful parachute? Я собираюсь развернуть мой дешевый и практичный парашют?
The need to identify new contributors to peacekeeping requires a careful review of the capabilities that the United Nations is able to deploy effectively. Поскольку нужны новые страны, предоставляющие контингенты для осуществления миротворческой деятельности, необходимо провести тщательный анализ сил и средств, которые Организация Объединенных Наций действительно может развернуть.
It should encourage the Secretary-General to deploy MINURCAT as quickly as possible; Ему следует призвать Генерального секретаря как можно скорее развернуть МИНУРКАТ;
Owing to the size of the country, however, MONUC will not be able to deploy its civilian, military and police personnel in all areas. Однако с учетом размеров страны МООНДРК не сможет развернуть свой гражданский, военный и полицейский персонал во всех районах.
In September, the Council expressed its intention to deploy a military component to take over from EUFOR in Chad and the Central African Republic. В сентябре Совет выразил намерение развернуть военный компонент, который сменит СЕС в Чаде и в Центральноафриканской Республике.
Currently, efforts are under way to recruit 35 protection coordination officers, with the intention to deploy six of them, initially, early in September. В настоящее время проводится работа по набору 35 координаторов по вопросам защиты, и предполагается первоначально развернуть в начале сентября шесть таких сотрудников.
Security in internally displaced person camps remained very precarious, especially where AMIS was unable to deploy or patrol. Было по-прежнему очень трудно обеспечить безопасность в лагерях для вынужденных переселенцев, особенно в тех лагерях, где МАСС не имела возможности развернуть свои силы или вести патрулирование.
The Mission was not able to deploy civilian police in the Gali sector owing to opposition by one of the sides. Миссия не смогла развернуть силы и средства гражданской полиции в Гальском районе, так как против этого возражала одна из сторон.