Английский - русский
Перевод слова Deploy
Вариант перевода Развернуть

Примеры в контексте "Deploy - Развернуть"

Примеры: Deploy - Развернуть
Requests the Secretary-General immediately to deploy a unit of 50 United Nations observers to monitor the cease-fire in Mogadishu in accordance with paragraphs 24 to 26 of the Secretary-General's report; З. просит Генерального секретаря немедленно развернуть группу в составе 50 наблюдателей Организации Объединенных Наций для наблюдения за прекращением огня в Могадишо в соответствии с пунктами 24-26 доклада Генерального секретаря;
Urge the United Nations and OAU to take all possible steps to deploy the international force in accordance with Security Council resolutions 1078 (1996) and 1080 (1996); Они настоятельно призывают Организацию Объединенных Наций и ОАЕ принять все возможные меры и развернуть международные силы, как это предусмотрено в резолюциях 1078 (1996) и 1080 (1996) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Reaffirms that it is ready to support the Secretary-General if and when he deems that it is necessary and it determines that conditions allow it to deploy troops in the border areas in the east of the Democratic Republic of the Congo, including possibly in Goma or Bukavu; вновь подтверждает, что он готов поддержать Генерального секретаря, если и когда тот сочтет необходимым, а Совет установит, что условия позволяют развернуть войска в приграничных зонах на востоке Демократической Республики Конго, в том числе, возможно, в Гоме или Букаву;
The One United Nations programme in Pakistan is a close partner of the Pakistani Government, and we welcome the Government's constructive decision to allow the United Nations Humanitarian Air Service to deploy assets in the country. «Единая Организация Объединенных Наций» в Пакистане поддерживает тесные партнерские отношения с правительством Пакистана, и мы приветствуем конструктивное решение правительства разрешить Службе гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций развернуть свои объекты в стране.
A general understanding has been reached that IDF will completely withdraw from Lebanese territory once UNIFIL strength is increased to 5,000 troops and the Lebanese Army is ready to deploy at the full strength of 15,000 troops. Было достигнуто общее понимание, что ИДФ полностью уйдут с территории Ливана, когда численность ВСООНЛ будет увеличена до 5000 человек и когда ливанская армия будет готова развернуть там свои войска полной численностью в 15000 человек.
Welcomes the intention of the Secretary-General to deploy 80 per cent of UNAMID by 31 December 2008, and urges the Government of Sudan, troop contributors, donors, the United Nations Secretariat and all stakeholders to do all they can to facilitate this; приветствует намерение Генерального секретаря развернуть 80 процентов ЮНАМИД к 31 декабря 2008 года и настоятельно призывает правительство Судана, страны, предоставляющие войска, доноров, Секретариат Организации Объединенных Наций и все заинтересованные стороны сделать все, что в их силах, для содействия этому;
Deploy C Battalion and barricade Three-Points Crossing! Развернуть батальон "Ц",... забаррикадировать трёхсторонний перекрёсток!
Deploy international military observers to monitor the situation in camps for internally displaced persons and refugees when the presence of arms, combatants and armed elements is suspected. Развернуть международных военных наблюдателей для контроля за положением в лагерях для внутренних перемещенных лиц и беженцев в случаях, когда имеется подозрение о присутствии там оружия, комбатантов и вооруженных лиц.
(a) Deploy adequate forces to stabilize the whole of Bunia town and the environs; а) развернуть достаточные силы для стабилизации положения во всем городе Буниа и в его окрестностях;
Deploy the defence and security forces in the field (in accordance with the security sector reform timetable) Развернуть силы обороны и безопасности на местах (декабрь 2009 года)
Should we deploy gunships and bring her in? Развернуть истребители и применить силу?
Give the order to deploy the Glaive. Дайте приказ развернуть войско Мечей.
Time to deploy the Sam Axe arsenal. Время развернуть арсенал Сэма.
We're ready to deploy the relay. Мы готовы развернуть ретранслятор.
It was essential to modernize equipment and deploy modern technology, as long as the legal implications of doing so were taken into consideration. Важно модернизировать оснащение и развернуть современные технологии, пока учитываются правовые последствия.
The few paths up the Jebel Akhdar were far too narrow to deploy attacking battalions or even companies. Несколько троп к Джебель-Ахдар были слишком узкими, чтобы развернуть наступающие батальоны.
The Japanese planned to deploy 45 fighters and 60 bombers to Guadalcanal. Японцы планировали развернуть 45 истребителей и 60 бомбардировщиков на Гуадалканале после завершения строительства аэродрома.
For this purpose, it would be imperative that UNAMIR be able to deploy the three battalions intended for this sector. По этой причине необходимо, чтобы МООНПР могла развернуть три батальона, предназначенных для этого сектора.
The player's fundamental unit is the Carrier, from which they may deploy and dock up to four aerial units and four amphibious units. Основной единицей игрока является авианосец, с которого он может развернуть до четырех авиационных единиц и четырех машин-амфибий.
Ben Shoham ordered his battalion commanders, Nafshi and Oded Erez, to deploy their nearly seventy Centurion tanks in prepared battle positions. Бен-Шохам приказал своим командирам батальонов развернуть свои почти 70 танков и приготовить их к бою.
In paragraph 10 of my last report, I mentioned my intention to deploy a self-contained Brazilian infantry company in Zambezia Province. В пункте 10 моего последнего доклада я высказал намерение развернуть в провинции Замбезия автономную бразильскую пехотную роту.
80 Squadron received the order to deploy one of its flights to Sidi Barrani in anticipation of Italian air attacks. 80-я эскадрилья получила приказ развернуть одну из своих групп (Flight (military unit)) в Сиди-Баррани, в ожидании итальянских воздушных атак.
In the end, it came down to a fight among five members of the Politburo Standing Committee: Li Peng and Yao Yiling sought to deploy the military. В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро: Ли Пэн и Яо Илин требовали развернуть войска.
In addition, the Council took note of the Secretary-General's intention to deploy a United Nations static guard unit to strengthen security at UNSOM compounds. Кроме того, Совет принял к сведению намерение Генерального секретаря развернуть подразделение стационарного охранения для укрепления безопасности комплексов МООНСОМ.
The climax of these events was the general workers' strike of 19 September 2007, which prompted the Government to deploy a robust security presence to deal with the situation. Кульминацией этих событий стало проведение всеобщей забастовки трудящихся 19 сентября 2007 года, что заставило правительство развернуть многочисленные силы безопасности.